Translation of "Politiques" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Politiques" in a sentence and their russian translations:

De meilleures politiques publiques.

государственное управление улучшилось.

La France compte 451 partis politiques.

Во Франции насчитывается 451 политическая партия.

L'ambassade refuse l'asile aux réfugiés politiques.

- Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
- Посольство отказывает в предоставлении убежища политическим беженцам.

Les tensions politiques déstabilisent le pays.

Политическая напряжённость дестабилизирует страну.

Mais les politiques rendent volontairement la réglementation

но политики намеренно делают регламентацию секс-индустрии

Je ne crois pas aux promesses politiques.

Я не верю обещаниям политиков.

D’où vient le financement des partis politiques ?

- Кем финансируются политические партии?
- Откуда идёт финансирование политических партий?

Que toutes ces politiques seraient une terrible erreur

что такая политика была бы ужасной ошибкой.

Afin que nous puissions raffiner nos choix politiques

чтобы мы могли совершенствовать свой политический выбор,

De changements technologiques, politiques et économiques sans précédents,

с его технологическими, политическими, экономическими изменениями,

Que sur des questions morales, politiques ou idéologiques.

чем о моральных, политических и идеологических проблемах.

CQ : Nous avons choisi d'éviter les débats politiques

KK: Мы решили избегать споров о политике

Ils n'auront de cesse d'atteindre leurs objectifs politiques.

Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих политических целей.

Ces gens sont des alliés politiques et s'entraideront.

Эти люди — политические союзники, и они будут помогать друг другу.

Tatoeba a besoin de plus de phrases politiques.

Татоэбе нужно больше политических предложений.

Pour les politiques et les solutions qui le peuvent.

политики и решений, которые могут в этом преуспеть.

Ces mouvements politiques ont construit leur succès avec des idées

Эти политические движения добились успеха с идеями,

Nous devons promouvoir des politiques, des institutions et des pratiques

нужно развивать стратегии, организации и действия,

Expérimenté que Masséna, mais avec de bien meilleures relations politiques.

опытный, чем Массена, но с гораздо лучшими политическими связями.

Les analystes politiques ont commencé à discourir sur l'allocution présidentielle.

Видные политологи приступили к спорам по поводу президентской речи.

Je veux vous raconter une autre histoire qui implique des politiques,

Позволь рассказать тебе другую историю про политику,

Avec force son pouvoir à travers des répressions politiques en Russie

власть с помощью политических репрессий у себя на родине

Le rendre très clair sur quoi vos politiques de données sont.

дайте понять, что ваши политики данных.

Dont les politiques mènent à la détention, la séparation et la mort

чья политика вызывает задержания, разлучение семей и смерть,

Tatoeba est-elle le bon endroit pour les manifestations et les campagnes politiques ?

Подходит ли Татоэба для протестов и политических кампаний?

Quel est l'empêcheur a été à l'ordre du jour dans les événements politiques avant

Какая премьера стояла на повестке дня в политических событиях раньше?

La civilisation est à la base de toutes les idées politiques de l'époque concernée.

Цивилизация — это база каждой политической идеи определённой эпохи.

À la fête, un de ses opposants politiques l'a humilié en présence de nombreux invités.

На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей.

La plupart des systèmes politiques vise à obtenir une répartition juste des richesses entre les citoyens.

Большинство политических систем делает ставку на справедливое разделение богатств между гражданами.

De nombreux hommes et femmes politiques britanniques ont étudié la philosophie, la politique et l'économie à Oxford.

Мно́гие веду́щие брита́нские поли́тики изуча́ли филосо́фию, политоло́гию и эконо́мику в Оксфорде.

J'ai parfois l'impression que certains hommes politiques ne se rendent pas du tout compte de la gravité de la situation.

Иногда я думаю, что некоторые политики действительно не видят серьёзность ситуации.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.