Translation of "Nuage" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Nuage" in a sentence and their russian translations:

Connaissez-vous le nuage d'Oort?

Вы знаете об облаке Оорта?

Aucun nuage n'était en vue.

Не было видно ни облачка.

Regarde le nuage là-bas.

Посмотри-ка на облако там.

Le ciel était sans nuage.

Небо было безоблачным.

Le gros nuage est noir.

Большое облако - чёрное.

- Ce nuage a une forme de poisson.
- Ce nuage a la forme d'un poisson.

То облако имеет форму рыбы.

Mais sur le nuage d'Oort encore

но про облако Оорта еще

Un nuage flottait dans le ciel.

По небу плыло облако.

Je suis sur mon petit nuage.

Я витаю в облаках.

Ce nuage sombre annonce la pluie.

Эта туча предвещает дождь.

Ce nuage ressemble à la Chine.

Это облако похоже на Китай.

Des comètes errent dans le nuage d'Oort

Кометы бродят в облаке Оорта

La voiture souleva un nuage de poussière.

Машина подняла облако пыли.

Ce nuage a une forme de poisson.

Это облако по форме как рыба.

Un nuage passe à travers la lune.

Облако прошло перед луной.

Le nuage avait la forme d'un ours.

Облако имело форму медведя.

- Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
- Il n'y a aucun nuage dans le ciel.

На небе ни облачка.

- Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
- Il n'y avait pas un nuage dans le ciel.

На небе ни облачка.

- Le soleil s'est soudainement montré de derrière le nuage.
- Le soleil est soudainement apparu de derrière un nuage.

Солнце вдруг появилось из-за облака.

Qui est une sorte de grand nuage d'oiseaux.

что представляет собой просто большое облако птиц.

Seulement 300 ans pour atteindre le nuage d'Oort

Всего 300 лет, чтобы достичь облака Оорта

Et si ce nuage couvre le système solaire

и если это облако покрывает солнечную систему

Ces objets y ont formé le nuage d'Oort

эти объекты образовали там облако оорта

Vue de loin, l'île ressemblait à un nuage.

Издалека остров был похож на облако.

Un nuage blanc flotte dans le ciel bleu.

В синем небе проплывает белое облако.

Il n'y avait aucun nuage dans le ciel.

На небе не было ни облака.

Le nuage radioactif s'est arrêté à la frontière.

Радиоактивное облако остановилось на границе.

Pour moi ce nuage ressemble à un lapin.

- Мне это облако напоминает кролика.
- Мне кажется, это облако похоже на кролика.

- Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
- Il n'y a pas un seul nuage dans le ciel.

На небе ни облачка.

- Il n'y avait pas un nuage dans le ciel.
- Dans le ciel il n'y avait pas un seul nuage.

На небе не было ни облачка.

- Voyez-vous le nuage, là, qui a une forme de chameau ?
- Voyez-vous le nuage, là, en forme de chameau ?
- Voyez-vous le nuage, là, dont la forme est un chameau ?

Вы видите облако в форме верблюда?

Et nous avons bien compris, quel est ce nuage?

И мы хорошо поняли, что это за облако?

Si toutes les comètes sont dans le nuage d'Oort

если все кометы находятся в облаке Оорта

Avant même d'atteindre les parties intérieures du nuage d'Oort

даже не достигнув внутренних частей облака оорта

Alors que fait cette comète dans le nuage d'Oort?

Так что же делает эта комета в облаке Оорта?

Il n'y avait pas un nuage dans le ciel.

- На небе не было ни облака.
- На небе не было ни облачка.

Le ciel est dégagé. Pas un nuage en vue.

Небо чистое, ни облачка!

Regarde ce nuage ; il a la forme d'un dinosaure.

Посмотри на это облако! По форме как динозавр.

Il n'y a pas un nuage dans le ciel.

На небе ни облачка.

Le soleil est soudainement apparu de derrière un nuage.

Солнце вдруг появилось из-за облака.

Le soleil s'est soudainement montré de derrière le nuage.

Солнце вдруг появилось из-за облака.

Quelque chose comme le nuage de pluie que nous connaissons?

что-то вроде дождевого облака, которое мы знаем?

Une étoile qui passe à l'extérieur de ce nuage d'avoine

одна звезда, которая проходит за пределами этого облака

Il n'y a pas un seul nuage dans le ciel.

На небе ни облачка.

J'ai vu un nuage blanc naviguer à travers le ciel.

Я увидел белое облако, плывущее по небу.

La lune était entièrement cachée par un gros nuage noir.

Луна полностью спряталась за большой чёрной тучей.

Dans le ciel il n'y avait pas un seul nuage.

- На небе не было ни облачка.
- На небе не было ни тучки.

- Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
- Il n'y a pas de nuages dans le ciel.
- Il n'y a pas un seul nuage dans le ciel.

На небе ни облачка.

De sorte que le nuage d'Oort n'est pas une structure qui protège le système solaire

поэтому облако Оорта не является структурой, которая защищает солнечную систему

Il utilisait l'équivalent du mot "violet" pour décrire du sang, un nuage sombre, une vague,

Он использовал одно и то же слово для фиолетового, чтобы описать кровь, тёмное облако, волну и радугу.

- Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
- Il n'y a pas de nuages dans le ciel.

На небе ни облачка.

Le nuage de cendres qui a atteint le sud de l'Argentine après les deux premières éruptions du volcan Calbuco a paralysé l'activité de plusieurs villes patagoniennes.

Облако пепла, которое дошло до юга Аргентины после двух первых извержений вулкана Кальбуко, парализовало деятельность нескольких городов в Патагонии.