Translation of "Encore" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Encore" in a sentence and their japanese translations:

S'entraînant encore et encore,

練習に練習を重ねて

Encore ?

もう一度?

Les lisant encore et encore,

何度も何度も読み返しました

Il marcha encore et encore.

彼はどんどん歩きつづけた。

J'ai essayé encore et encore.

私は何度もやってみた。

Il l'essaya encore et encore.

彼は再三再四それをやってみた。

Il a recommencé, encore et encore et encore jusqu'à réussir.

何度でもやって うまくできるまで

- Es-tu encore endormi ?
- Es-tu encore endormie ?
- As-tu encore sommeil ?
- Êtes-vous encore endormi ?
- Êtes-vous encore endormie ?
- Êtes-vous encore endormis ?
- Êtes-vous encore endormies ?
- Avez-vous encore sommeil ?
- Tu as encore sommeil ?

- まだ眠いの?
- まだ眠たいですか?

Son activité augmente encore et encore.

偏桃体の活動はどんどん 盛んになっていきます

Lis le livre encore et encore.

その本を何度も読みなさい。

- L'aimes-tu encore ?
- L'aimez-vous encore ?

- まだ彼女を愛しているのか?
- まだ彼女のことを愛しているの?

La toupie tourbillonna encore et encore.

こまはぐるぐる回転した。

Elle le frappa encore et encore.

- 彼女は彼を何度も殴った。
- 彼女は彼を何度もぶった。
- 彼女は彼を何度も叩いた。

- Fumez-vous encore ?
- Fumes-tu encore ?

まだタバコ吸ってるの?

Pas encore.

まだです。

Encore échoué ?

彼はまた失敗したのですか。

Essaie encore.

もう一回やってみて。

Et te faire avancer encore et encore. »

君が前に進めるように

J'ai relu la lettre encore et encore.

私はその手紙を何度も何度も読んだ。

Nous lisons la lettre encore et encore.

私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。

- J'ignore encore.
- Je ne sais pas encore.

私はまだ分かりません。

- Tu es encore jeune.
- Vous êtes encore inexpérimenté.
- Tu es encore un bleu.

- まだまだ若いなぁ。
- お前はまだ「青い」

Le professeur nous l'a répété encore et encore.

- 先生は私達にそのことを再三再四はなした。
- 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。
- 先生はそのことを私たちに再三再四話した。

- Est-il encore là?
- Est-il encore ici ?

彼はまだここにいますか。

- Attends encore un peu !
- Attendez encore un peu !

- あともう少し待って。
- もうちょっと待って。

- As-tu encore peur ?
- Avez-vous encore peur ?

まだ怖いの?

- Il est encore jeune.
- Elle est encore jeune.

彼はまだ若い。

- Elle est encore mineure.
- Elle est encore mineur.

彼女はまだ未成年だ。

- Avez-vous encore faim ?
- As-tu encore faim ?

まだお腹すいてる?

- As-tu encore sommeil ?
- Avez-vous encore sommeil ?

まだ眠たいですか?

Ce livre mérite d'être lu encore et encore.

この本は何度も読む価値がある。

- Vous êtes encore jeune.
- Vous êtes encore jeunes.

あなたはまだ若い。

- Je suis encore indécis.
- Je suis encore indécise.

まだ決めてないです。

- Je suis encore endormi.
- Je suis encore endormie.

- まだ眠たい。
- まだ眠いです。
- まだ眠いよ。

- Il est encore vivant.
- Il est encore en vie.
- Elle est encore en vie.

彼はまだ生きている。

- T’as pas encore mangé ?
- N'avez-vous pas encore mangé ?
- N'as-tu pas encore mangé ?

まだご飯食べてないの?

encore moins parler.

喋れなくなりました

J'y pense encore.

まだ 考察中ですが

Et encore mieux :

さらに良いことには

Nous attend encore.

まだ先のことです

encore non connectés.

6億人を超えているのです

C'est encore loin.

まだまだ遠いな

Encore un peu.

もうちょっと。

Il l'aime encore.

彼はまだ彼女のことを愛している。

Encore une fois.

もう一回。

Tom mange encore ?

トムはまだ食べてるの?

Il pleut encore.

まだ雨が降っている。

Tom dort encore.

トムはまだ寝ている。

Encore une fois ?

もう一度?

Allez, essaie encore.

さあ、もう一度。

Elle l'aimait encore.

彼女はまだ彼を愛していた。

Il pleut encore ?

まだ雨降ってる?

Je travaille encore.

まだ勤務中だ。

T’as encore pété !

またおならしたな!

T’as encore pété !

- またおならしたな!
- またおならしただろ!

Fumez-vous encore ?

まだタバコ吸ってるの?

Car j'ai échoué à l'examen pratique encore et encore.

技能試験には 何度も 何度も落ちました

Plus au nord encore, l'obscurité s'attarde encore un peu.

‎北極圏には ‎まだ闇が居座っている

Elle parlait encore et encore de ses problèmes familiaux.

彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。

J'ai essayé encore et encore de résoudre ce problème.

私は何度もその問題に挑戦した。

- T’as pas encore mangé ?
- Tu n’as pas encore déjeuné ?

まだお昼食べてないの?

- Tom m'écrit encore de temps en temps.
- Tom m'écrit encore parfois.
- Tom m'écrit encore de temps à autre.
- Tom m'écrit encore quelquefois.

トムは今でもときどき手紙をくれる。

- Fais-le encore une fois.
- Essaie encore.
- Essaie-le encore une fois.
- Essaie-la encore une fois.
- Essaie encore une fois.
- Essaye encore.
- Essaie de nouveau.
- Essaye de nouveau.
- Essaie à nouveau.
- Essaye à nouveau.

- もう1度やってみなさい。
- もう一度やってみて。

Mais entraînez-vous, encore et encore, et n'acceptez pas l'échec.

でも 練習 練習 練習 そして失敗にへこたれないこと

Marie a encore échoué. Cela dit, elle est encore jeune.

メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。

- Non, ne pars pas encore.
- Non, ne partez pas encore.

だめ、行かないで。

Elle répétait encore et encore qu'elle était innocente du crime.

彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。

- Elle n'est pas encore venue.
- Elle n'est pas encore arrivée.

彼女はまだ来ていない。

- Tu te dégonfles encore, mauviette ?
- Tu te défiles encore, lâche ?

またビビってんのか?腰抜け。

- Pourquoi es-tu encore là ?
- Pourquoi êtes-vous encore là ?

何でまだいるの?

- Réfléchis-y encore, je te prie.
- Veuillez encore y réfléchir.

考え直してください。

- Es-tu encore chez toi ?
- Êtes-vous encore chez vous ?

まだ家にいるの?

- Êtes-vous encore au bureau ?
- Es-tu encore au bureau ?

- まだ事務所にいるの?
- まだ会社なの?

- Encore endormi, n'est-ce pas ?
- Encore endormie, n'est-ce pas ?

まだ寝足りないでしょ?

Les enfants veulent entendre la même histoire encore et encore.

子どもは同じ話を何度でも聞きたがるものです。

- Twitter est encore en panne.
- Twitter est encore en rade.

またツイッター落ちてる。

- Je ne sais encore rien.
- Je ne sais rien encore.

まだ何も知りません。

- Jim n'est pas encore venu.
- Jim n'est pas encore arrivé.

ジムはまだきていない。

- Je n'ai pas encore déjeuné.
- Je n'ai pas encore dîné.

- 私はまだ昼食を食べていない。
- 私はまだ昼食をとっていない。
- まだ昼食を取ってない。
- まだ昼ご飯を食べてないんだ。
- まだ昼飯食ってないんだよ。

Ou encore un habitat.

生きる場所とか

J’en reçois encore aujourd’hui.

今でも毎日届きます

D'aller encore plus près,

さらに近づいてもらうと

Seront encore plus créatifs.

更に創造性豊かになれるでしょう

Elle est encore indécise.

‎まだ迷ってるようだ