Translation of "Désert" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Désert" in a sentence and their russian translations:

L'endroit est presque désert.

Место почти пустынное.

Je déteste le désert.

Ненавижу пустыню.

Un scorpion velu du désert.

Гигантский волосатый скорпион.

Traverser ce désert est dangereux.

- Переход через ту пустыню опасен.
- Пересечение той пустыни опасно.

Vous vivez dans le désert ?

Вы живёте в пустыне?

Le Sahara est un grand désert.

Сахара - это большая пустыня.

Les Bédouins vivent dans le désert.

Бедуины живут в пустыне.

C'est juste un désert de néant

Это просто пустыня ничтожества

Il vit plusieurs années dans le désert.

Он уже несколько лет живёт в пустыне.

On est un peu seul, dans le désert.

В пустыне немного одиноко.

- Le restaurant est vide.
- Le restaurant est désert.

- Ресторан пустой.
- В ресторане пусто.

Je n'ai jamais vu cet endroit si désert.

- Я никогда не видел это место таким пустынным.
- Я никогда не видел это место таким безлюдным.

Dans le désert, l'eau vaut son pesant d'or.

В пустыне вода на вес золота.

Beau travail ! Survivre dans ce désert n'est pas facile,

Отличная работа! Выжить в этой пустыне непросто,

Le village était désert après le coucher du soleil.

После заката деревня вымерла.

Le Sahara est le plus grand désert du monde.

Сахара - самая большая в мире пустыня.

Ils ont tourné le film dans un vrai désert.

- Они сняли фильм в настоящей пустыне.
- Они снимали фильм в настоящей пустыне.

Les hommes du village sont partis dans le désert.

Мужчины деревни ушли в пустыню.

Dans le désert, il est important de se lever tôt

В пустыне очень важно рано вставать.

Il fait si chaud dans le désert aride du Mexique

В обжигающей мексиканской пустыне так невыносимо...

Sage décision. Dans le désert, la priorité, c'est de s'hydrater.

Это умно в пустыне. Приоритет номер один: оставаться гидратированным.

Un tiers de la surface de la Terre est désert.

Треть земной поверхности - пустыня.

Les dromadaires sont souvent utilisés pour voyager dans le désert.

Верблюдов часто используют для путешествия по пустыне.

Le soleil brillait et le sable du désert semblait chaud.

Солнце сияло, и песок пустыни казался тёплым.

Ils explorèrent le désert à la recherche du trésor enfoui.

- Они исследовали пустыню в поисках клада.
- Они исследовали пустыню в поисках зарытого клада.

- La dernière partie de l'excursion fut un parcours à travers le désert.
- L'ultime étape du voyage fut un parcours à travers le désert.

Последняя часть похода проходила через пустыню.

Grâce à eux, ce désert est le plus biodiversifié du monde.

Это помогает Соноре достичь наибольшего многообразия форм жизни на Земле.

Un avion contenant une précieuse cargaison s'est écrasé dans le désert.

Самолет, перевозивший ценный груз, совершил аварийную посадку в пустыне.

Le désert, c'est un milieu rude. Il y a plein d'obstacles.

Помните, эта пустыня будет сложна и наполнена вызовами.

Un chameau est, pour ainsi dire, un bateau dans le désert.

Верблюд - это, так сказать, корабль в пустыне.

Nous nous sommes retrouvés à cours d'essence au milieu du désert.

- У нас кончился бензин посреди пустыни.
- Посреди пустыни у нас кончился бензин.
- У нас закончился бензин посреди пустыни.

On a sauvé des gens dans la jungle, le désert, la montagne.

Людей спасали из джунглей, пустынь и гор.

C'est un bon rappel du danger de la chaleur dans le désert,

Это напоминание о том, насколько опасной может быть жара пустыни, 

La vraie saveur de l'eau, c'est dans le désert qu'on la reconnaît.

Настоящий вкус воды узнают в пустыне.

Une caravane de cinquante chameaux se dirigeait lentement à travers le désert.

Караван из пятидесяти верблюдов неторопливо двигался по пустыне.

Grâce à vos bons choix, j'ai réussi à survivre dans ce désert brutal

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Si vous allez randonner dans le désert, assurez-vous de prendre beaucoup d'eau.

Собираясь заняться автостопом в пустыне, не забудьте захватить с собой побольше воды.

Mais ça risque de prendre du temps de chercher un scorpion dans le désert.

Но поиски скорпиона в этой огромной пустыне могут занять много времени.

Quel est le meilleur moyen de capturer un scorpion dans le désert, la nuit ?

Какой лучший способ поймать скорпиона ночью в пустыне?

Dans le désert, le plus important, c'est de toujours chercher des moyens de s'hydrater.

Одна из самых важных вещей в пустыне — вседа замечать, что может помочь гидратировать тебя.

On a tout le désert à notre disposition, mais on doit décider par où aller.

И у нас вся пустыня для выбора, но нам нужно решить, куда идти.

On ne se limite plus à la chaleur du désert et aux dangers du terrain,

Вы будете иметь дело не только с жарой пустыни,  но и с опасной окружающей средой.

Il s'agit de continuer dans le désert et de capturer des serpents, des mygales et des scorpions

Продолжить путь в пустыню и охотиться на змей, тарантулов и скорпионов,

Dans le désert, il est important de se lever tôt pour éviter les heures les plus chaudes.

В пустыне очень важно рано вставать, чтобы избежать самую жаркую часть дня.

On sait que l'avion s'est écrasé dans les 130 km carrés de désert intense que l'on appelle Hells Canyon.

Мы знаем, что крушение произошло где-то в 80 квадратных  километрах жестокой пустыни, известной как «Адский Каньон».

Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.

Qui suis-je ? Qui suis-je pour penser que la seule façon de faire les choses est ma façon de faire ? Qui suis-je pour penser que la seule couleur de peau convenable est celle que j'ai ? Qui suis-je pour penser que le seul bon endroit pour être né est celui où je suis né ? Qui suis-je pour penser que le seul accent correct est celui avec lequel je parle ? Qui suis-je pour penser que la seule religion valable est celle que je pratique ? Qui suis-je ? Qui es-tu ? Tu n'es qu'un atome de sable dans le désert.

Кто я? Кто я такой, чтобы считать, что мой стиль ведения дел единственно верный? Кто я такой, чтобы считать цвет своей кожи единственно достойным? Кто я такой, чтобы считать место, где я родился, единственно хорошим? Кто я такой, чтобы считать свой акцент единственно правильным? Кто я такой, чтобы считать, что лишь моя религия истинна? Кто я? Кто ты? Ты пылинка от песчинки.