Translation of "Presque" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Presque" in a sentence and their russian translations:

presque mais presque

почти но почти

Presque mais presque

Почти но почти

Presque.

Почти.

- Tu es presque mort.
- Vous êtes presque mort.
- Vous êtes presque morte.
- Vous êtes presque morts.
- Vous êtes presque mortes.
- Tu es presque morte.

- Ты чуть не умер.
- Ты чуть не умерла.
- Вы чуть не умерли.

- J'ai presque fini.
- Je suis presque prêt.
- Je suis presque prête.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

Presque toujours.

Почти всегда.

Presque trois.

Почти три.

- J'avais presque raison.
- J'ai presque eu raison.

Я был почти прав.

- Ils sont presque là.
- Ils en sont presque là.
- Elles sont presque là.
- Elles en sont presque là.

Они почти здесь.

- Je vous crois presque.
- Je te crois presque.

- Я почти верю тебе.
- Я вам почти верю.
- Я тебе почти верю.

- Elle se noya presque.
- Elle s'est presque noyée.

Она чуть не утонула.

- As-tu presque fini ?
- Avez-vous presque fini ?

- Ты почти закончил?
- Вы почти закончили?

- Tu as presque raison.
- Vous avez presque raison.

- Ты почти прав.
- Вы почти правы.

- J'en suis presque sûr.
- J'en suis presque sûre.

- Я в этом почти уверен.
- Я в этом почти уверена.

- Il m'a presque convaincu.
- Il m'a presque convaincue.

- Он почти убедил меня.
- Он меня почти убедил.

- Elle m'a presque convaincu.
- Elle m'a presque convaincue.

- Она почти убедила меня.
- Она меня почти убедила.

- Nous y sommes presque.
- On y est presque.

Мы почти приехали.

- Nous sommes presque prêts.
- Nous sommes presque prêtes.

Мы почти готовы.

- Tu m'as presque convaincu.
- Tu m'as presque convaincue.

Ты меня почти убедил.

- La journée est presque passée.
- La journée est presque écoulée.
- La journée est presque finie.
- La journée est presque terminée.
- La journée est presque envolée.

День почти закончился.

- Nous en avons presque terminé.
- Nous en avons presque fini.
- Nous avons presque terminé.

Мы почти закончили.

- Le travail est presque terminé.
- Le boulot est presque terminé.
- Le travail est presque fait.
- Le boulot est presque fait.

Работа почти сделана.

Mais presque immédiatement,

Но почти сразу

C'était presque inexistant

это было почти не существует

C'est presque terminé.

Почти закончилось.

Il dormait presque.

Он почти уснул.

J'ai presque fini.

Я почти закончил.

C'était presque amusant.

Это было почти забавно.

C'est presque impossible.

Это почти невозможно.

J'ai presque pleuré.

- Я чуть не заплакал.
- Я чуть не плакал.

C'est presque correct.

- Это почти верно.
- Это почти правильно.

J'ai presque oublié.

- Я почти забыл.
- Я почти забыла.
- Я чуть не забыл.

C'est presque pareil.

Это то же самое.

C'est presque nouveau.

Это почти новое.

- C'est presque six heures.
- Il est presque six heures.

Сейчас почти шесть часов.

- Presque personne ne le croyait.
- Presque personne ne le crut.
- Presque personne ne l'a cru.

- Почти никто не верил ему.
- Ему почти никто не поверил.
- Ему почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

- Le gosse s'est presque noyé.
- Le garçon s'est presque noyé.
- Le garçon se noya presque.

Мальчик почти утонул.

- J'ai presque fini.
- Je suis presque prêt.
- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

- Presque tous arrivèrent à temps.
- Presque tous sont arrivés à temps.
- Presque toutes sont arrivées à temps.
- Presque toutes arrivèrent à temps.

Почти все прибыли вовремя.

- Il est presque trois heures.
- Il est presque quinze heures.

- Скоро три.
- Уже почти три.

- Le travail est presque terminé.
- Le boulot est presque terminé.

Работа почти окончена.

- Le garçon s'est presque noyé.
- Le garçon se noya presque.

- Мальчик едва не утонул.
- Мальчик чуть не утонул.

- Le dîner est presque prêt.
- Le souper est presque prêt.

Ужин почти готов.

- La partie est presque terminée.
- La manche est presque terminée.

Игра почти закончена.

- Presque personne ne le crut.
- Presque personne ne l'a cru.

- Ему почти никто не поверил.
- Этому почти никто не поверил.

- Le gosse s'est presque noyé.
- La gosse s'est presque noyé.

Ребёнок чуть не утонул.

- Je me suis presque noyé.
- Je me suis presque noyée.

- Я чуть не утонул.
- Я едва не утонул.
- Я почти утонул.
- Я чуть не утонула.

- Ils arrivèrent presque tous à l'heure.
- Presque tous arrivèrent à temps.
- Presque tous sont arrivés à temps.

Почти все прибыли вовремя.

- La journée est presque passée.
- La journée est presque écoulée.
- La journée est presque finie.
- La journée est presque terminée.
- La journée est presque envolée.
- La journée tire à sa fin.

День почти закончился.

Pendant presque d'un siècle,

на протяжении столетия,

Elle y est presque.

Уже близко.

presque un bouclier protecteur

почти защитный щит

presque impossibles à comprendre!

почти невозможно понять!

Je l'ai presque oublié.

- Я об этом почти забыл.
- Я о нём почти забыл.
- Я его почти забыл.

Il est presque midi.

- Уже почти двенадцать часов.
- Сейчас почти двенадцать часов.

Il est presque l'heure.

Уже почти пора.

J'ai presque tout compris !

Я почти всё понял!

Presque tout s'est amélioré.

- Почти все улучшилось.
- Почти всё улучшилось.

J'ai presque tout compris.

Я почти всё понял.

Elle était presque noyée.

Она почти утонула.

J'utilise Google presque quotidiennement.

- Я пользуюсь Гуглом почти каждый день.
- Я использую Google почти ежедневно.

Nous y sommes presque.

Мы почти приехали.

Je suis presque mort.

- Я чуть не умер.
- Я чуть не умерла.

Je suis presque prêt.

Я почти готов.

Tom attrapa presque Mary.

Том чуть не поймал Мэри.

Il était presque noyé.

- Он чуть не утонул.
- Он едва не утонул.

Presque tous sont venus.

- Пришли почти все.
- Почти все пришли.

Elle s'est presque évanouie.

- Она чуть не упала в обморок.
- Она чуть не потеряла сознание.

J'ai presque eu raison.

Я был почти прав.

Je l'ai presque embrassée.

Я её чуть не поцеловал.