Translation of "Cure" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Cure" in a sentence and their russian translations:

- Donne-moi un cure-dent.
- Donnez-moi un cure-dent.

- Зубочистку, пожалуйста.
- Дай мне зубочистку.
- Дайте мне зубочистку.

Il est allé en cure de désintoxication.

Он лёг в реабилитационный центр.

Tom n'a cure de ce que pensent les autres.

Тома не волнует, что думают другие люди.

Il n'y a ni traitement, ni cure avérés à ce jour

Сейчас нет подтверждённых методов терапии и лечения.

- Je ne m'en soucie pas du tout.
- Je n'en ai cure.

Нисколько не возражаю.

- Je me fiche de la mode.
- Je n'ai cure de la mode.

Мне нет дела до моды.

- Ne mets pas les doigts dans ton nez !
- Ne te cure pas le nez.

Не ковыряйся в носу.

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.

La seule cure contre la vanité, c'est le rire, et la seule faute qui soit risible, c'est la vanité.

Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.

- Je me fiche de ce que tu penses.
- Je n'ai cure de ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que tu penses.

Мне всё равно, что ты думаешь.

- Peu m'importe ce que les gens pensent.
- Je me fiche de ce que les gens pensent.
- Je n'ai cure de ce que les gens pensent.

Мне всё равно, что думают люди.

- Je me fiche de ce que vous pensez.
- Je me fiche de ce que tu penses.
- Je n'ai cure de ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que tu penses.
- Je n'ai que faire de ce que vous pensez.

- Мне всё равно, что ты думаешь.
- Мне неважно, что ты думаешь.
- Мне всё равно, что вы думаете.
- Мне всё равно, что Вы думаете.