Translation of "Mode" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Mode" in a sentence and their russian translations:

C'est la dernière mode.

Это — последний писк моды.

- Je me fiche de la mode.
- Je n'ai cure de la mode.

Мне нет дела до моды.

Ne suis pas la mode.

Не гонись за модой.

La mode vieillit et passe.

Мода устаревает и проходит.

Cette mode est venue d’Angleterre.

Эта мода пришла из Англии.

Elle s'intéresse à la mode.

Она интересуется модой.

C'est de la dernière mode.

Это последний писк моды.

Elle suit la dernière mode.

Она следует за последним писком моды.

Elle s'habille à la mode.

Она модно одевается.

C'est un accessoire de mode.

Это модный аксессуар.

Contrastons le mode « vie de fou »

А теперь давайте сравним Режим Безумной Занятости

Sinon, vous repassez en mode comédien

Если нет, то переключаешься на потешный режим

Elle est esclave de la mode.

Она раба моды.

Les minijupes sont passées de mode.

- Мини-юбки вышли из моды.
- Мини-юбки не в моде.

La mode, ça va, ça vient.

Мода, она приходит и уходит.

Je me fiche de la mode.

Мне плевать на моду.

La mode est un cercle vicieux.

Мода – это порочный круг.

La mode n'est pas ma spécialité.

Мода - не моя специальность.

Elle s'habillait à la dernière mode.

Она одевалась по последней моде.

Mary est une blogueuse de mode.

Мэри - модный блогер.

Les jupes longues sont à la mode.

Длинные юбки в моде.

Le rouge n'est plus à la mode.

- Красное больше не модно.
- Красное уже не в моде.

Ce chapeau est très à la mode.

- Это очень модная шапка.
- Это очень модная шляпа.

Elle n'a aucun sens de la mode.

- У неё нет чувства моды.
- Она не чувствует моду.
- Она не обладает чувством моды.

Ta jupe n'est pas à la mode.

У тебя юбка немодная.

Il a un look à la mode.

- У него модный лук.
- У него модный прикид.

Tom a un mode de vie sain.

Том ведёт здоровый образ жизни.

Elle est une esclave de la mode.

Она жертва моды.

- Il a besoin de changer de mode de vie.
- Il a besoin de changer son mode de vie.

Ему надо изменить свой образ жизни.

Les robes longues sont restées à la mode.

Длинные платья всё ещё в моде.

Les jeans délavés sont encore à la mode.

Потёртые джинсы всё ещё в моде.

Elle porte toujours des vêtements à la mode.

Она всегда носит модную одежду.

Vous ne connaissez rien à la mode féminine.

Вы ничего не понимаете в женской моде.

Les manteaux noirs sont à la mode cet hiver.

Чёрные пальто этой зимой в моде.

Les mini-jupes sont de nouveau à la mode.

Мини-юбки снова в моде.

Qu'est-ce qui est à la mode à Paris ?

Что в моде в Париже?

Les jupes courtes ne sont plus à la mode.

Короткие юбки больше не в моде.

Il paraît que c'est le truc à la mode.

- Это, похоже, модная штука.
- Это, похоже, модная вещь.

Son apparence est aussi étrange que son mode de vie.

Ее внешность столь же странная, как и ее образ жизни.

- Ses vêtements sont démodés.
- Ses vêtements sont passés de mode.

- Его одежда вышла из моды.
- У него немодная одежда.

Les jeans sont maintenant à la mode chez les filles.

Джинсы сейчас в моде у девушек.

Qu'est-ce qui est à la mode, à l'heure actuelle ?

Что популярно сейчас?

Les jupes courtes ne sont déjà plus à la mode.

- Короткие юбки уже вышли из моды.
- Короткие юбки уже не модны.
- Короткие юбки нынче не модны.

Une fois qu'on fait passer le cerveau en mode auto-guérison,

Переключение мозга в режим самовосстановления

Là encore, pour réussir, la mémoire devait être en mode réécriture.

Ещё раз подчеркну: воспоминание должно быть в режиме редактирования.

Il semble que les bikinis soient à la mode, cette année.

Похоже на то, что в этом году модны бикини.

Il n'y a pas de nouvelle mode qui ne soit ancienne.

Всё новое - это хорошо забытое старое.

Vous pouvez télécharger le mode d'emploi de l'échangeur de chaleur ici.

Технологическую инструкцию на теплообменник вы можете загрузить здесь.

Je mets Michael Jackson, Je viens d'entrer dans un mode amusant,

Я положил Майкла Джексона, Я просто вхожу в забавный режим,

Les chercheurs ont découvert que les patients au mode de vie intensive

Исследователи обнаружили, что у пациентов, ведущих здоровый образ жизни,

Fournit l'environnement idéal aux animaux pour retrouver leur mode de vie sauvage.

Это идеальная среда для возврата животных к своим истокам.

- Il a besoin de changer de mode de vie.
- Il a besoin de changer sa façon de vivre.
- Il a besoin de changer son mode de vie.

Ему надо изменить свой образ жизни.

Le choix est souvent celui du goût, de la mode et / ou du coût.

Выбор часто делается по вкусу, моде и / или стоимость.

- Chaque enfant a un avis individuel.
- Chaque enfant a son propre mode de pensée.

Каждый ребёнок мыслит по-своему.

Oui, ils sont vraiment populaires maintenant, et ils sont des mots à la mode,

Да, они действительно популярны теперь, и они гудят слова,

Le deuxième conseil que j'ai pour vous est de choisir des mots à la mode

Второй отзыв у меня есть потому что вы выбираете ключевые слова

Même les petits pas des termites. Son mode de vie l'aide à se cacher d'autres prédateurs.

Даже крошечные шаги термитов. Такая конспирация также помогает ей прятаться от хищников.

« Je n'ai pas vu que tu étais en ligne. » « Oui, j'étais en mode invisible tout à l'heure. »

"Я не видел, что ты был онлайн". - "Да, я был в невидимом режиме".

Dans ce monde dur et mesquin où c'est l'argent qui parle, son mode de vie est comme une bouffée d'air frais.

В этом жестоком и мелочном мире, где деньги делают все, его образ жизни походит на глоток свежего воздуха.

- La pizza est le genre d'alimentation qui convient au style de vie d'aujourd'hui.
- Une pizza c'est le type de nourriture adapté au mode de vie contemporain.

Пицца — это еда, подходящая современному образу жизни.

Lorsque je me trouvais à Paris, j'ai fait la connaissance de deux ou trois peintres, et suis allé visiter leurs ateliers de temps à autre. J'étais toujours fasciné par leur méthode de travail et leur mode de vie.

Будучи в Париже, я познакомился с двумя-тремя художниками и время от времени посещал их студии. Меня всякий раз завораживали методы их работы и образ жизни.