Translation of "Jour" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Jour" in a sentence and their russian translations:

Jour par jour on vieillit.

- Мы становимся старше с каждым днём.
- Мы стареем с каждым днём.

Je vis au jour le jour.

Я живу сегодняшним днём.

J'ai travaillé dur, jour après jour.

Изо дня в день я работал не покладая рук.

Chaque jour est un nouveau jour.

- Каждый день - новый день.
- Каждый день - новый.

Elle embellit de jour en jour.

Она становится красивее день за днём.

Il s'améliore de jour en jour.

Он с каждым днём становится лучше.

- Ça devient plus chaud de jour en jour.
- Il fait plus chaud de jour en jour.

С каждым днём становится всё теплее.

Premier jour :

День первый:

Et cela se répète, jour après jour.

И так повторяется день ото дня.

Jour après jour j'appelais mon ami malade.

Каждый день я звонил больному другу.

Elle va mieux de jour en jour.

- Ей становится лучше с каждым днём.
- Ей становится лучше день ото дня.

La situation empire de jour en jour.

Положение ухудшается с каждым днём.

Sa santé empirait de jour en jour.

Его здоровье ухудшалось день ото дня.

Il ne vit qu'au jour le jour.

Он живёт сегодняшним днём.

- Jour après jour, il fait de plus en plus chaud.
- Il fait plus chaud de jour en jour.

- С каждым днём становится всё теплее.
- С каждым днём всё теплее.
- С каждым днём становится теплее.

En me poussant à étudier jour après jour,

я заставлял себя учить язык каждый день.

Après une semaine de recherches, jour après jour,

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

Il fait plus frais de jour en jour.

С каждым днём будет становиться прохладнее.

Ça devient plus chaud de jour en jour.

С каждым днём становится всё теплее.

Il semblait aller mieux de jour en jour.

День ото дня он, казалось, шёл на поправку.

Il fit plus froid de jour en jour.

- С каждым днём становилось всё холоднее.
- День ото дня становилось холоднее.

Un jour sans sourire est un jour perdu.

День без улыбки - потерянный день.

Chaque jour n'est pas un jour de fête !

Не каждый день — праздник!

- J'étais là l'autre jour.
- J'y étais l'autre jour.

Я был там на днях.

- Un jour tu comprendras.
- Un jour vous comprendrez.

- Когда-нибудь ты поймешь.
- Когда-нибудь вы поймете.

- Tu m'oublieras un jour.
- Vous m'oublierez un jour.

- Однажды ты обо мне забудешь.
- Однажды вы обо мне забудете.
- Однажды ты забудешь обо мне.

- Quel jour êtes-vous né ?
- Quel jour êtes-vous née ?
- Quel jour êtes-vous nés ?
- Quel jour êtes-vous nées ?
- Quel jour es-tu né ?
- Quel jour es-tu née ?

- В какой день вы родились?
- В какой день ты родился?
- В какой день ты родилась?

- Le jour commença à se lever.
- Le jour se fit.
- Il se fit jour.

- Стало светать.
- Начало светать.

Jusqu'à ce jour.

Пока не настал тот самый день.

C'est jour pluvieux.

День дождливый.

Ce jour viendra.

Этот день придёт.

Quel jour parfait !

Какой прекрасный день!

Le jour tombait.

- Темнело.
- Вечерело.

Le jour décline.

Темнеет.

- 1000 par jour.

- 1000 в день.

Le prix des légumes varie au jour le jour.

Цены на овощи меняются каждый день.

Le patient va de jour en jour plus mal.

Пациенту день ото дня становится хуже.

- Un jour, je l'épouserai.
- Un jour, je la marierai.

Однажды я на ней женюсь.

- Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?
- Quel jour sommes-nous ?

Какой сегодня день?

- Le jour se lève.
- Il commence à faire jour.

День начинается.

C'était il y a cent ans jour pour jour.

Это было ровно сто лет назад.

- Demain sera encore un jour.
- Demain sera un autre jour.

- Завтра будет ещё один день.
- Завтра будет новый день.

Il fait de plus en plus chaud jour après jour.

С каждым днём становится всё теплее.

- Fais de l'exercice chaque jour.
- Faites de l'exercice chaque jour.

Тренируйтесь каждый день.

- Tu m'en remercieras un jour.
- Vous m'en remercierez un jour.

- Ты мне за это когда-нибудь спасибо скажешь.
- Вы мне за это когда-нибудь спасибо скажете.

Jour après jour, il fait de plus en plus chaud.

С каждым днём становится всё жарче.

- Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?
- Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?

- Какое сегодня число?
- Какой сегодня день?
- Какой сегодня день недели?
- Сегодня у нас что?
- Сегодня какой день?

- Un jour, je l'ai rencontré.
- Un jour, je le rencontrai.

Однажды я встретил его.

- Quel jour sommes-nous ?
- On en est à quel jour ?

- Сегодня у нас какой день?
- Какой у нас сегодня день?

- Nous nous reverrons un jour.
- On se reverra un jour.

Однажды мы снова увидимся.

- Prof un jour, prof toujours.
- Professeur un jour, professeur toujours.

Бывших учителей не бывает.

- Quel jour es-tu né ?
- Quel jour es-tu née ?

- В какой день ты родился?
- В какой день ты родилась?

Et ce jour-là,

и за этот день

Huit roupies par jour,

8 рупий в день.

Nous gagnons un jour.

Мы выигрываем один день.

Le jour se lève.

Светает.

C'est un jour ensoleillé.

- День сегодня солнечный.
- День солнечный.

C'est un jour venteux.

День ветреный.

Tu m'oublieras un jour.

Однажды ты обо мне забудешь.

Tu réussiras un jour.

- Однажды ты добьёшься успеха.
- Когда-нибудь у тебя всё получится.

Cueille le jour présent.

- Лови момент.
- Наслаждайся моментом.

Une fois par jour...

Один раз в день...

Il reste un jour.

Остался один день.

Un jour, nous saurons.

Однажды мы узнаем.

Il faisait suffisamment jour.

Было достаточно светло.

J'étais là l'autre jour.

Я был там на днях.

C'est un grand jour.

Это великий день.

Le jour prend fin.

День кончается.

J'y pense chaque jour.

Я каждый день об этом думаю.

Je pleure chaque jour.

- Я каждый день плачу.
- Я плачу каждый день.

Revenons ici un jour.

- Давай сюда как-нибудь ещё придём.
- Давайте сюда как-нибудь ещё придём.
- Давай сюда как-нибудь вернёмся.
- Давайте сюда как-нибудь вернёмся.

Un jour Thomas comprendra.

- Однажды Том поймёт.
- Том когда-нибудь поймёт.

Un jour, nous comprendrons.

Однажды мы поймём.

Il fait déjà jour.

Уже рассвело.

Quel jour sommes-nous ?

Какой сегодня день?

Aujourd'hui est votre jour.

Сегодня ваш день.

Un jour tu comprendras.

Когда-нибудь ты поймешь.

Un jour, je volerai.

- Однажды я полечу.
- Когда-нибудь я полечу.