Translation of "Avancer" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Avancer" in a sentence and their russian translations:

On doit avancer.

Мы должны идти вперёд.

Il peinait à avancer.

Ему было трудно идти.

Je dois continuer à avancer.

Мне нужно продолжать двигаться.

Et ensuite avancer avec ça.

а затем просто продвигайтесь вперед.

Pour avancer, on a besoin d'énergie.

Энергия нужна, чтобы двигаться,

Veuillez avancer au fond du bus.

Проходите, пожалуйста, дальше в салон автобуса.

Tom ne voulait pas avancer plus.

Том не хотел больше идти вперед.

Il faut avancer étape par étape.

Надо продвигаться этап за этапом.

Et te faire avancer encore et encore. »

и увезу тебя далеко-далеко».

La famille doit avancer et trouver de l'eau.

Семья должна двигаться дальше и найти воду.

La pensée critique -- comment faire avancer la science --

критически мыслить — то, что двигает науку вперёд,

Nos enfants, nos jeunes, ne peuvent jamais avancer

наши дети, наша молодежь никогда не смогут продвигаться

Je dois avancer ma montre de deux minutes.

Мне нужно подвести часы на две минуты вперёд.

J'ai du mal à avancer avec toute cette boue.

У меня с трудом получается сделать даже пару шагов в этой глубокой грязи.

On peut seulement avancer et reculer dans le temps

Можно только двигаться вперед и назад во времени

ça va le porter et aidez-le à avancer,

это будет нести его и помочь продвинуть его вперед,

Qui fait avancer une cause en laquelle on croit vraiment,

которое способствует тому, во что мы твёрдо верим,

La cavalerie ne pouvait pas avancer plus vite qu'un trot.

Кавалерия двигалась не быстрее чем рысью.

Pouvez-vous vous avancer pour qu'on puisse fermer la porte ?

Не могли бы вы пройти, чтобы мы могли закрыть дверь?

J'ai aussi ressenti qu'à certains moments je reculerais pour mieux avancer.

Иногда мне также казалось, что это не приносит никакой пользы.

Napoléon fit donc avancer l'artillerie de la garde du général Sorbier.

Ввиду этого Наполеон приказал артиллерии Генерала Сорбьера продвигаться дальше вперёд

Il a décidé de ne pas avancer ni de battre retraite.

Он решил ни наступать, ни отступать.

On pourrait avancer que cela n'importe pas si un enfant naît pauvre,

Вы можете спорить, что не важно, что ребёнок родился в бедности, —

Guidée par la femelle la plus âgée, la harde fait avancer les plus petits.

Во главе со старейшей самкой группа помогает малышам идти дальше.

La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre.

- Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
- Жизнь как катание на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, надо продолжать двигаться.

Mais elle doit avancer. Son troupeau doit quitter la ville avant le retour de la circulation.

Но ей нужно двигаться. Группа должна покинуть пределы города до первых машин.

- La publicité est ce qui fait avancer les affaires.
- La publicité est le moteur des affaires.

Реклама - двигатель торговли.

On devrait toujours passer du temps à faire des choses qui aident nos enfants à avancer dans la vie.

Ты должен всегда проводить своё время, делая что-то, что помогает твоим детям продвинуться в жизни.

Qui a vu les troupes françaises avancer de près de 100 milles à travers les montagnes en seulement 8 jours.

когда французские войска продвинулись через горы почти на 100 миль всего за 8 дней.

- Je peux te prêter un peu d'argent, si tu veux.
- Je peux vous avancer un peu d'argent, si vous voulez.

- Я могу одолжить тебе немного денег, если хочешь.
- Я могу одолжить вам немного денег, если хотите.

- Je peux te prêter un peu d'argent, si tu en as besoin.
- Je peux vous avancer un peu d'argent, si vous en avez besoin.

Я могу одолжить тебе немного денег, если тебе нужно.

Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le cœur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées.

Но я уверен, что для того, чтобы идти вперёд, нам нужно открыто говорить то, что у нас на сердце, и то, что мы слишком часто говорим только за закрытыми дверями.