Translation of "Veuillez" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Veuillez" in a sentence and their russian translations:

- Veuillez continuer.
- Veuillez poursuivre.

Продолжайте, пожалуйста.

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

- Veuillez vous presser !
- Veuillez vous dépêcher !

Пожалуйста, поторопитесь!

Veuillez entrer !

Пожалуйста, войдите!

Veuillez l'aider !

Помогите ей, пожалуйста!

Veuillez répondre.

- Ответьте, пожалуйста.
- Пожалуйста, ответь.
- Пожалуйста, ответьте.

Veuillez patienter.

Пожалуйста, ждите.

Veuillez sortir !

Выйдите, пожалуйста!

Veuillez m'aider !

- Помогите мне, пожалуйста!
- Помоги мне, пожалуйста!

Veuillez répéter !

Вы не могли бы повторить?

Veuillez répéter !

Повторите, пожалуйста!

Veuillez écouter !

Пожалуйста, послушайте!

Veuillez l'enregistrer.

Запишите это, пожалуйста.

Veuillez commencer.

Начинайте, пожалуйста.

- Veuillez m'aider !
- Veuillez nous aider !
- Veuillez les aider !
- Veuillez l'aider !
- Je quémande votre assistance !
- Je quémande ton aide !

- Помоги, пожалуйста!
- Помогите, пожалуйста!

- Veuillez garder cela secret.
- Veuillez le tenir secret.

- Будьте добры держать это в тайне.
- Пожалуйста, держите это в тайне.

- Veuillez le garder secret.
- Veuillez le tenir secret.

Пожалуйста, держите это в тайне.

veuillez commenter ceci

пожалуйста, прокомментируйте это

Veuillez vous asseoir !

Садитесь, пожалуйста.

Veuillez me suivre.

Пожалуйста, следуйте за мной.

Veuillez signer ici.

- Подпишите здесь, пожалуйста.
- Подпишитесь здесь, пожалуйста.

Veuillez lui téléphoner.

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвоните ей, пожалуйста.

Veuillez rester assise.

Пожалуйста, сидите.

Veuillez oublier cela.

Пожалуйста, забудьте об этом.

Veuillez attendre ici !

Подождите, пожалуйста, здесь!

Veuillez me pardonner !

Простите меня, пожалуйста!

Veuillez parler lentement.

- Говорите, пожалуйста, медленно.
- Говорите медленно, пожалуйста.

Veuillez faire silence !

Тихо, пожалуйста.

Veuillez pardonner l'intrusion.

- Прошу прощения за вторжение.
- Извините за вторжение.

Veuillez le corriger.

- Исправьте это, пожалуйста.
- Исправьте его, пожалуйста.

Veuillez trouver Tom.

- Пожалуйста, найди Тома.
- Пожалуйста, найдите Тома.
- Найди, пожалуйста, Тома.
- Найдите, пожалуйста, Тома.

Veuillez les aider !

Помогите им, пожалуйста!

Veuillez réparer ceci.

- Пожалуйста, почините это.
- Пожалуйста, почини это.

Veuillez le réparer.

- Пожалуйста, почини это.
- Исправь его, пожалуйста.
- Исправь её, пожалуйста.
- Исправьте его, пожалуйста.
- Исправьте её, пожалуйста.
- Почини его, пожалуйста.
- Почините его, пожалуйста.
- Почини её, пожалуйста.
- Почините её, пожалуйста.

Veuillez prendre place !

- Садитесь, пожалуйста!
- Присаживайтесь, пожалуйста!

Veuillez être prudentes.

Пожалуйста, будьте осторожны.

- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.

- Прости за опоздание.
- Простите меня, пожалуйста, за опоздание.
- Прости меня, пожалуйста, за опоздание.

- Veuillez attacher votre ceinture.
- Veuillez mettre votre ceinture de sécurité.

Пожалуйста, пристегните ремни.

- Veuillez en prendre quelques uns.
- Veuillez en prendre quelques unes.

Возьмите, пожалуйста, несколько штук.

Veuillez lire les spécifications.

Пожалуйста, прочитайте спецификацию.

Veuillez ôter votre chapeau.

Снимите шляпу, пожалуйста.

Veuillez fermer la fenêtre.

Закройте, пожалуйста, окно.

Veuillez retenir votre respiration.

Пожалуйста, задержите дыхание.

Veuillez corriger cette phrase.

- Исправьте это предложение, пожалуйста.
- Исправь это предложение, пожалуйста.
- Исправьте, пожалуйста, это предложение.
- Исправь, пожалуйста, это предложение.

Veuillez attendre votre tour.

- Пожалуйста, подождите вашу очередь.
- Подождите своей очереди, пожалуйста.

Veuillez insérer une pièce.

Пожалуйста, вставьте монету.

Veuillez rester en contact.

Пожалуйста, оставайтесь на связи.

Veuillez laisser un message.

Пожалуйста, оставьте сообщение.

Veuillez épeler votre nom.

- Пожалуйста, произнесите своё имя по буквам.
- Пожалуйста, произнесите Ваше имя по буквам.

Veuillez me laisser passer !

Пропустите меня, пожалуйста!

- Il suffit !
- Veuillez cesser !

Пожалуйста, перестаньте!

Veuillez m'aider ! Je meurs !

Пожалуйста, помогите мне. Я умираю.

Veuillez m'excuser d'être né !

Простите уж, что я родился на этот свет!

Veuillez m'excuser d'être née !

Простите уж, что я родилась на этот свет!

Veuillez m'excuser un moment.

- Я на минуточку.
- Простите, я на минутку.
- Я на минуту.
- Позвольте мне отлучиться ненадолго.
- Простите, я на секунду.
- Простите, я на минуточку.
- Извини, я на минутку.

Veuillez garder le silence.

Тише, пожалуйста.

Oh, veuillez tous écouter !

Так, все, послушайте, пожалуйста.

Veuillez lui dire d'attendre.

- Пожалуйста, скажите ему подождать.
- Пожалуйста, скажи ей подождать.

Veuillez tourner à droite.

Пожалуйста, поверните направо.

Veuillez retirer vos chaussures.

- Снимите, пожалуйста, ботинки.
- Снимите, пожалуйста, обувь.

Veuillez frapper avant d'entrer.

Пожалуйста, стучите, прежде чем войти.

Veuillez changer la ponctuation.

Пожалуйста, измените пунктуацию.

Veuillez tirer la langue.

Покажите язык, пожалуйста.

Veuillez tourner la page.

Переверните, пожалуйста, страницу.

Veuillez signer le contrat.

Пожалуйста, подпишите договор.

Veuillez lire les instructions.

- Пожалуйста, прочтите инструкцию.
- Пожалуйста, прочтите инструкции.

Veuillez venir à l'heure.

- Пожалуйста, приходи вовремя.
- Пожалуйста, приходите вовремя.

Veuillez connecter une manette.

Пожалуйста, подключите контроллер.

Veuillez remplir ces formulaires.

Заполните эти бланки, пожалуйста.

Veuillez lâcher mon bras.

Отпустите, пожалуйста, мою руку.

Veuillez me laisser parler.

Пожалуйста, дайте мне сказать.

Veuillez ne pas l'oublier !

- Не забудьте об этом, пожалуйста!
- Не забывайте об этом, пожалуйста!

Veuillez ne pas tirer !

Не стреляйте, пожалуйста!

Veuillez faire mon lit !

- Пожалуйста, постелите мне постель.
- Пожалуйста, заправьте мою постель.

Veuillez parler plus fort.

Будь добр, говори громче.

Veuillez enlever vos chaussettes.

Снимите, пожалуйста, носки.

Veuillez vous asseoir, Mademoiselle !

Садитесь, пожалуйста, барышня!

Veuillez poster cette lettre.

Отправьте, пожалуйста, это письмо.

Veuillez prendre votre valise.

Возьмите, пожалуйста, свой чемодан.

Veuillez fermer votre porte.

Закройте свою дверь, пожалуйста.

Veuillez vérifier votre monnaie.

Проверьте сдачу, пожалуйста.

Veuillez fermer votre fenêtre.

Закройте у себя окно, пожалуйста.

Veuillez éteindre les lumières !

- Погаси свет, пожалуйста.
- Погасите свет, пожалуйста.