Translation of "Ensuite" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Ensuite" in a sentence and their russian translations:

J'irai ensuite.

- Потом я пойду.
- Я пойду следующим.
- Я пойду следующей.

- Qu'avez-vous vu ensuite ?
- Qu'as-tu vu ensuite ?

Что вы увидели потом?

- Qu'ont-ils vu ensuite ?
- Qu'ont-elles vu ensuite ?

Что они потом увидели?

- Que s'est-il passé ensuite ?
- Que s'est-il produit ensuite ?
- Qu'est-il survenu ensuite ?

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

- Où souhaiterais-tu aller ensuite ?
- Où souhaiteriez-vous aller ensuite ?
- Où aimeriez-vous aller ensuite ?
- Où aimerais-tu aller ensuite ?

- Куда бы ты потом хотел пойти?
- Куда бы вы хотели пойти потом?

Je reviendrai ensuite.

Я потом вернусь.

- Que s'est-il passé ensuite ?
- Que s'est-il produit ensuite ?

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

- Qu'allons-nous faire ensuite ?
- Qu'est-ce qu'on va faire ensuite ?

- Что будем делать дальше?
- Что мы будем делать потом?

- Dis-moi où aller ensuite.
- Dites-moi où aller ensuite.

- Скажите мне, куда идти дальше.
- Скажите мне, куда идти потом.
- Скажи мне, куда идти дальше.
- Скажи мне, куда идти потом.
- Скажи мне, куда дальше идти.
- Скажите мне, куда дальше идти.
- Скажи мне, куда потом идти.
- Скажите мне, куда потом идти.

AB : 24, bien, ensuite ?

АБ: 24, отлично, следующий...

Ensuite, brûlez cette machine

Тогда сожги эту машину

Qu'allons-nous faire ensuite ?

Что будем делать дальше?

Qu'allez-vous faire ensuite ?

Что потом будете делать?

Qu'ont-elles vu ensuite ?

Что они потом увидели?

Qu'est-il survenu ensuite ?

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

Ensuite, c'est très simple.

Дальше всё очень просто.

Et ensuite être banni.

а затем получить запрет.

- Et après ?
- Qu'arrive-t-il ensuite ?
- Que se passe-t-il ensuite ?

Что будет дальше?

Et ensuite, faites un changement.

А потом осуществите это изменение.

Ensuite, on passe à l'action.

А затем мы начинаем действовать.

Ils nous ont ensuite dit

Затем они рассказали,

Ensuite, on les met dedans.

И затем опустим сюда.

Que s'est-il passé ensuite?

что произошло дальше?

Que devrais-je faire ensuite ?

Что мне потом делать?

Qu'a-t-il vu ensuite ?

Что он потом увидел?

Qu'a-t-elle vu ensuite ?

Что она потом увидела?

Que devrions-nous faire ensuite ?

- Что нам делать дальше?
- Что нам потом делать?

J'envoie ensuite une notification push

Затем я отправляю push-уведомление

Ensuite, allez créer le produit.

затем перейдите и создайте продукт.

Et ensuite avancer avec ça.

а затем просто продвигайтесь вперед.

- J'ai demandé à mon professeur quoi faire ensuite.
- J'ai demandé à mon instituteur quoi faire ensuite.
- J'ai demandé à mon institutrice quoi faire ensuite.
- Je demandai à mon professeur quoi faire ensuite.

Я спросил учителя, что мне делать дальше.

Et ensuite partagés gratuitement parmi eux

и затем безвозмездно распространены среди людей,

Que se passe-t-il ensuite ?

А что же дальше?

J'ai ensuite cherché le mot « mondialiste »

Затем я набрал слово «глобалист»

Si nous allons ensuite sur Mars,

Если мы в итоге отправимся на Марс,

Mais les gens s'habituent et ensuite,

но люди привыкли к ним

Ensuite, nous pouvons transformer le « démenti »

Затем мы можем преодолеть отрицание,

- Je reviens après.
- Je reviendrai ensuite.

Я потом вернусь.

Que faire ensuite est notre question.

Что делать дальше - это наш вопрос.

Que suis-je censé faire ensuite ?

Что мне делать дальше?

- Et alors ?
- Et alors ?
- Et ensuite ?

- А потом?
- И что дальше?

Le travail d'abord, ensuite le réconfort.

- Делу время, потехе час.
- Сделал дело, гуляй смело.
- Сначала дело, потом развлечения.

Nous devons décider quoi faire ensuite.

- Нам надо решить, что делать дальше.
- Мы должны решить, что делать дальше.

Et que s'est-il passé ensuite ?

А что было дальше?

Ensuite, c'est ce qui vous permet

Тогда оттуда это позволяет вам

Il est ensuite ventilé de manière unidirectionnelle

Оно вентилируется в одном направлении

Mais ensuite, après quatre minutes en continu,

Но потом, после примерно четырёх минут отбивания

Ensuite, la nuit, pendant le sommeil profond,

а ночью, во время глубокого сна,

Ensuite, ils ont fait quelque chose d'astucieux :

Но учёные не остановились на этом.

Ensuite, je suis venu aux États-Unis.

Впоследствии я приехал в Америку.

Mais ensuite, il faut prendre du recul

Но потом нужно сделать шаг назад

Ensuite, nous associons l'église avec les pauvres.

Затем мы помогаем церкви найти нуждающихся.

Ensuite, nous pouvons changer « catastrophisme » en « solidarité ».

Следующее: от конца света к поддержке.

Ensuite, il faut penser comme un poulpe.

Чтобы найти осьминога, надо начать мыслить, как осьминог.

Elle attend ensuite la réaction du mollusque.

а затем наблюдает за реакцией моллюска.

John ne sait pas quoi faire ensuite.

Джон не знает, что делать дальше.

Tu parles en premier; je parlerai ensuite.

- Ты говоришь первым, а я после тебя.
- Ты говоришь первой, а я после тебя.
- Вы говорите первым, а я после вас.
- Вы говорите первой, а я после вас.

Un bain chaud et ensuite, au lit.

Горячая ванна — и в кровать.

Dites-moi ce qu'il faut faire ensuite ?

Скажите, что делать дальше?

C'est à mon tour de conduire ensuite.

Следующая моя очередь вести машину.

Je ne sais pas quoi faire ensuite.

Я не знаю, что делать дальше.

Je sais ce qui se passe ensuite.

- Я знаю, что случится дальше.
- Я знаю, что бывает дальше.

Un courriel de confirmation sera ensuite envoyé.

После этого посылается электронное письмо для подтверждения.

Ensuite je suis descendu dans le métro.

Потом я спустился в метро.

Finissez votre travail et ensuite nous verrons.

Заканчивайте работу, а там посмотрим.

J'ignore ce que je vais faire ensuite.

Я не знаю, что я буду делать дальше.

Vous en trouverez, et ensuite vous pourrez

Вы найдете некоторые, а затем можете

Vous voulez ensuite créer un article similaire

Вы хотите создать аналогичную статью

- Tout le monde sait ce qui arriva ensuite.
- Tout le monde sait ce qui est arrivé ensuite.

- Все знают, что было дальше.
- Все знают, что было потом.

- Je ne sais pas quoi faire ensuite.
- Je ne sais pas ce que je dois faire ensuite.

Я не знаю, что делать дальше.

- Que s'est-il passé ensuite ?
- Que s'est-il produit ensuite ?
- Qu'est-il survenu ensuite ?
- Qu'est-ce qu'il s'est passé après cela ?
- Que s'est-il passé après cela ?

- Что произошло потом?
- Что было дальше?
- Что случилось потом?

Et ensuite il faut le tester sur l'homme.

и только потом переходят на её изучение на людях.

Grace a ensuite été enfermée dans cet appartement

Затем Грэйс заперли в той квартире,

Ensuite, on attache la paracorde à la corde.

Потом привязываем паракорд к альпинистской веревке.

Ensuite vient le troisième élément, Boum ! Kayak. Quoi ?

И затем появляется Кайак. Простите, что?

Celui qui y monte ensuite s'appelle Alexsander Wolszczan.

Следующим выступал Александр Вольщан.

J'ai parlé de ce qu'il se passait ensuite,

Я сейчас говорила о последствиях,

Mimar Sinan a ensuite travaillé sur le renforcement

Мимар Синан позже работал над укреплением

Il a ensuite fondé la banque virtuelle Google.

Затем он основал виртуальный банк Google.

J'ai demandé à mon instituteur quoi faire ensuite.

Я спросил у своего учителя, что делать дальше.

Je compte jusqu'à trois, et ensuite, je tire.

Считаю до трёх, а потом стреляю.

Ensuite, je regarderai un film avec mes amis.

Потом я посмотрю с друзьями фильм.

Qu'est-ce que je suis censé faire ensuite ?

Что мне делать дальше?

Et ensuite, qu'est-ce qui va se passer ?

А потом что будет?

C'est ton tour et ensuite viendra le mien.

- Сейчас твоя очередь, а потом будет моя.
- Сейчас ты, а потом я.