Translation of "éducation" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "éducation" in a sentence and their russian translations:

Et une bonne éducation d'enseignement secondaire

и даёт качественное среднее образование,

Papa a reçu une éducation classique.

Папа получил классическое образование.

Il n'avait presque aucune éducation formelle.

У него не было почти никакого формального образования.

Et la demande pour une éducation bilingue

и потребность в изучении двух языков

J'ai rattrapé mon retard dans mon éducation,

Поэтому я «подтянула» свою учёбу,

Afin qu'ils puissent avoir une bonne éducation

чтобы получать хорошее образование

Mais laissez nos enfants recevoir une éducation

но пусть наши дети получают образование

Scott a reçu une éducation très sévère.

Скотт получил очень строгое воспитание.

Il jouissait du privilège d'une éducation privée.

- У него была привилегия получить частное образование.
- Он обладал привилегией получить частное образование.

Soit nous n'avons besoin d'aucune information, d'aucune éducation

Либо нам не нужна информация, нет образования

Il a reçu une excellente éducation en Angleterre.

Он получил превосходное образование в Англии.

Il a reçu une bonne éducation en Angleterre.

Он получил хорошее образование в Англии.

N'est-ce pas un peu plus facile en éducation?

Не проще ли в образовании?

Il a donné une bonne éducation à ses enfants.

Он дал своим детям хорошее образование.

Une personne intelligente trouve la meilleure éducation en voyage.

Умный человек получает наилучшее образование во время путешествий.

- Nous pûmes assurer une bonne éducation à tous les enfants.
- Nous avons pu assurer une bonne éducation à tous les enfants.

Мы сумели всем детям дать прекрасное образование.

Les parents veulent donner à leur fils la meilleure éducation.

Родители хотят дать сыну самое лучшее образование.

Il est fier d'avoir reçu son éducation aux États-Unis.

Он гордится тем, что получил образование в США.

J'ai beaucoup sacrifié pour pouvoir donner une éducation à ma fille.

Я многим пожертвовал, чтобы дать образование своей дочери.

La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent.

Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.

Jean-Baptiste Bessières était le fils d'un chirurgien, avec une éducation relativement prospère

Жан-Батист Бессьер был сыном хирурга с относительно благополучным воспитанием

J'admets sans problème que je ne suis pas l'expert mondial en éducation d'enfants.

Я охотно признаю, что я далеко не эксперт в воспитании детей.

Il n'est pas nécessaire d'aller dans une grande école pour avoir une bonne éducation.

Тебе не обязательно поступать в университет Лиги плюща, чтобы получить хорошее образование.

Dans le monde d'aujourd'hui, nous devons doter tous nos enfants d'une éducation qui les prépare au succès, quelle que soit leur apparence, ou le revenu de leurs parents, ou le code postal où ils vivent.

В современном мире перед нами стоит задача дать всем нашим детям такое образование, которое настроит их на успех вне зависимости от того, как они выглядят, сколько зарабатывают их родители или какой у них почтовый индекс.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.