Translation of "Unique" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Unique" in a sentence and their portuguese translations:

- Tout le monde est unique.
- Chacun est unique.

Todos são únicos.

Tom est fils unique.

- Tom não tem irmãos.
- Tom é filho único.

Je suis enfant unique.

Sou filho único.

C'était son unique espoir.

Esta era sua única esperança.

Et chaque article unique.

todos os artigos.

Elle est leur fille unique.

Ela é a única filha deles.

L'homme a une unique boîte.

O homem tem uma única caixa.

C'est une rue à sens unique.

Essa é uma rua de mão única.

Sa technique était unique et absolument incroyable.

Sua técnica era única e absolutamente inacreditável.

Notre fils unique ne s'appelle pas Tomás.

Nosso único filho não se chama Tomás.

Avoir une proposition de valeur unique incroyable.

tenha uma proposta de valor única incrível.

Une chose que mon ADN unique au monde,

Algo que o meu DNA sem igual,

- C'est notre seul espoir.
- C'est notre unique espoir.

É nossa única esperança.

Ma santé, c'est mon seul et unique capital.

Minha saúde é meu único capital.

Le koala est un animal unique à l'Australie.

Coala é um animal próprio da Austrália.

Trois points non-alignés forment un plan unique.

Três pontos que não estão na mesma linha que determinam um plano único.

Crée même un unique URL pour cette campagne,

é criar até mesmo uma única URL para essa campanha,

Je voudrais le réécrire, le rendre assez unique,

Eu reescrevia, deixava único o suficiente,

- Nous sommes tous uniques.
- Chacun d'entre nous est unique.

Todos nós somos únicos.

- « As-tu des frères et sœurs ? » « Non, je suis fils unique. »
- « As-tu des frères et sœurs ? » « Non, je suis enfant unique. »

"Você tem algum irmão?" "Não, sou filho único."

Voici sa lettre demandant qu'on s'occupe de son fils unique.

Aqui está a carta dela pedindo para nós tomarmos conta do único filho dela.

Vous devriez le faire pour chaque et chaque réseau unique.

Você deve fazer isso para cada uma das redes.

Vous pouvez alors brancher et jouer pour chaque client unique.

você pode pegar e enviar para cada cliente.

Elle a perdu son fils unique dans l'accident de la route.

Ela perdeu seu único filho num acidente de trânsito.

Elle a perdu son fils unique dans un accident de la circulation.

Ela perdeu seu único filho num acidente de trânsito.

Le caractère unique d'un visage. La plupart du temps, ces mesures répertorient

esse rosto individual. Essas medidas são geralmente descritas como

Donc j'ai arrêté de poster sur Pinterest en raison de cette raison unique.

Então parei de postar no Pinterest devido a esse motivo.

De plus, en ajoutant du contenu unique juste pour le public de Quora,

E também, adicione conteúdo único apenas para a audiência do Quora,

Il croit que leur succès peut être attribué, en partie, à un état d'esprit unique…

Ele acredita que seu sucesso pode ser atribuído, em parte, a uma mentalidade única ...

Le style unique d'enseignement de M. Brun a laissé une marque indélébile sur des générations d'étudiants.

O estilo único de ensinar do senhor Brown deixou uma marca indelével nas gerações de estudantes.

Le nouveau modèle proposera une expérience de conduite unique et sera disponible dans les arômes fraise, vanille et oignon.

O novo modelo permitirá uma experiência única de condução e estará disponível nos sabores morango, baunilha e cebola.

Nul n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est tourné vers le sein du Père, lui l'a fait connaître.

Deus nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, esse o fez conhecer.

Nous voulons saisir le caractère unique de chaque langue. Et nous voulons aussi saisir leur évolution à travers le temps.

Desejamos captar a unidade de uma língua. E desejamos, do mesmo modo, perceber a sua evolução através dos tempos.

Schleyer et Zamenhof avaient une autre image du monde. Monde dans lequel tous les êtres humains sont égaux, unis par un aspect culturel unique, la langue. Est-ce un monde utopique? Peut-être, mais on ne peut pas ne pas l'apprécier, chaque fois que nous entendons ou lisons un article paru en volapük ou en espéranto.

Schleyer e Zamenhof viam o mundo de outra forma. Um mundo onde todas as pessoas seriam iguais, unidas através de um aspecto cultural único, que é a língua. Um mundo utópico? Talvez, mas que não pode deixar de ser apreciado cada vez que escutamos ou lemos um artigo em volapuque ou esperanto.

J'ai arrangé le démembrement complet des idées en mots autonomes, de sorte que toute la langue, au lieu de mots sous des formes grammaticales diverses, se compose seulement de mots invariables. Si vous prenez un ouvrage écrit dans ma langue, vous découvrirez que tous les mots s'y trouvent toujours et seulement dans une forme constante unique, à savoir celle qui est imprimée dans le dictionnaire.

Eu organizei as ideias, separando-as completamente em palavras independentes, de maneira que a língua, em vez de palavras em formas gramaticais diferentes, consiste inteira e exclusivamente de termos inalteráveis. Quem tiver acesso a uma obra escrita em minha língua vai constatar que toda palavra se encontra sempre e somente numa forma constante, ou seja, na mesma forma em que é impressa no dicionário.

À ce sinistre aspect Anchise s'épouvante, / et s'écrie aussitôt d'une voix gémissante : " O notre unique asile ! ô bords hospitaliers ! / Pourquoi nous offrez-vous ces animaux guerriers ? / Les coursiers des combats sont l'effrayant présage ; / ils sont nés pour la guerre, on les dresse au carnage. / Mais ces mêmes coursiers, domptés par les humains, / traînent d'accord un char, se soumettent aux freins. / J'espère encor la paix. "

E o pai Anquises: “Guerra! – exclama ao vê-los – / é o que anuncias, terra, ao receber-nos, / pois os cavalos se armam para a guerra / e estes aqui de guerra ameaça representam. / Certo, porém, é que esses mesmos animais, / atrelados não raro ao carro, docilmente / o freio aceitam sob o jugo; assim, também / pode de paz considerar-se o augúrio.”