Translation of "Sens" in Polish

0.020 sec.

Examples of using "Sens" in a sentence and their polish translations:

- Je me sens seul.
- Je me sens seule.
- Je me sens assez seul.

Czuję się samotny.

- Ça n'a aucun sens.
- Cela n'a aucun sens.

To nie ma żadnego sensu.

- Je me sens impuissant.
- Je me sens impuissante.

Czuję się bezsilny.

- Je sens le café.
- Je sens du café.

Czuję zapach kawy.

- Je me sens protégé.
- Je me sens protégée.

Czuję się chroniony.

- Je me sens beaucoup mieux.
- Je me sens bien mieux.

Czuję się znacznie lepiej.

- Je me sens mieux aujourd'hui.
- Aujourd'hui, je me sens mieux.

Dzisiaj czuję się lepiej.

- Je ne me sens pas bien.
- Je me sens malade.

- Źle się czuję.
- Nie czuję się najlepiej.

Je sens quelque chose.

Coś czuję.

Comment te sens-tu ?

Jak się czujesz?

Je me sens bien.

Czuję się świetnie.

Je me sens impuissant.

Marnie się czuję.

Te sens-tu malade ?

Źle się czujesz?

Je me sens drôle.

Kręci mi się w głowie.

Je me sens mal.

- Źle czuję się.
- Czuję się źle.

Ça n'a aucun sens.

To nie ma żadnego sensu.

Tu sens si bon.

Ty tak ładnie pachniesz.

Je ne sens rien.

Nic nie czuję.

- Sens ça.
- Sentez ceci.

Powąchaj to.

Ça a du sens.

To ma sens.

Je me sens malade.

Czuję się chory.

Je me sens fort.

Czuję się silny.

Je me sens coupable.

Czuję się winny.

- Tu te sens bien ?
- Te portes-tu bien ?
- Te sens-tu bien ?

Czy dobrze się czujesz?

- Je me sens en sécurité, ici.
- Je me sens ici en sécurité.

Czuję się tu bezpiecznie.

Ils doivent employer d'autres sens.

Muszą polegać na innych zmysłach.

Je sens que je m'affaiblis.

Czuję się naprawdę słabszy.

Je sens que ça gonfle.

Czuję, że zaczyna puchnąć.

Je sens avec mon nez.

Wącham za pomocą nosa.

C'est vrai, en un sens.

To w jakimś sensie prawda.

Je me sens déjà mieux.

Czuję się już lepiej.

Ça n'a pas de sens.

To nie ma sensu.

Aujourd'hui, je me sens mieux.

Dzisiaj czuję się lepiej.

Je me sens très mal.

Moje samopoczucie jest wyjątkowo podłe.

Je me sens super mal.

Czuję się okropnie.

Je sens les ennuis arriver.

Wyczuwam nosem kłopoty.

Son sens moral est flexible.

Jej moralność jest elastyczna.

Je me sens mal aujourd'hui.

Źle się dzisiaj czuję.

Je me sens bien maintenant.

Teraz czuję się dobrze.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça n'a pas le moindre sens.
- Ça'a pas d'allure.

To wcale nie ma sensu.

- Il n'a pas le sens de l'humour.
- Il n'a aucun sens de l'humour.

On nie ma poczucia humoru.

- Je me sens désormais plus en confiance.
- Je me sens désormais davantage en confiance.
- Je me sens désormais plus sûr de moi.
- Je me sens désormais plus sûre de moi.

Czuję się teraz bardziej pewnie.

- Dites-moi le sens de la vie.
- Dis-moi le sens de la vie.

Powiedz mi, jaki jest sens życia.

A mon sens, cette beauté intérieure

Według mnie, to wewnętrzne piękno

On peut lui donner du sens,

możemy nadawać sens,

Je ne me sens pas bien.

Nie czuję się zbyt dobrze.

C'est une question de bon sens.

To jest zdrowy rozsądek.

Il est dépourvu de sens commun.

Brakuje mu zdrowego rozsądku.

Je sens que je suis libre.

Czuję, że jestem wolny.

Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui.

Czuję się dziś o wiele lepiej.

Je me sens bien mieux aujourd'hui.

Czuję się dzisiaj o wiele lepiej.

- Tiens, sens ça.
- Tenez, sentez ça.

Masz, powąchaj to.

Ça n'a simplement plus de sens.

To już po prostu nie ma sensu.

Je me sens mieux chaque jour.

Każdego dnia czuję się lepiej.

Je me sens mieux que jamais.

Czuję się lepiej niż kiedykolwiek.

Je sens le poids des ans.

Czuję moje lata.

Tu as le sens de l'observation.

Jesteś spostrzegawczy.

Le sens commun est fort rare.

- Zdrowy rozsądek to rzadkość.
- Zdrowy rozsądek nie jest dość mało powszechny.

Le sens commun, c'est quoi exactement ?

Czym dokładnie jest zdrowy rozsądek?

Ceci a-t-il un sens ?

Czy to ma sens?

En un sens, c'est un artiste.

W pewnym sensie jest artystą.

- Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.
- Vivre sans amour n'a pas de sens.

Życie bez miłości nie ma żadnego sensu.

Faites attention à ne pas conduire en contre sens dans une rue à sens unique.

Uważaj, by nie jechać pod prąd na drodze jednokierunkowej.

- Te sens-tu indisposé ?
- Te sens-tu indisposée ?
- Vous sentez-vous indisposé ?
- Vous sentez-vous indisposée ?

Źle się czujesz?

Ça ne fait pas sens de collecter.

Nie ma sensu zbierać informacji.

Qu'il faut des sens surdéveloppés pour survivre.

że przetrwanie wymaga wyjątkowych zmysłów.

Le python se fie à d'autres sens.

pyton zdaje się na inne zmysły.

Je le sens, c'est déjà plus frais.

Czuję, że już jest chłodniej.

Cela n'a pas de sens pour moi.

Dla mnie nie ma to sensu.

Sans toi, ma vie n'aurait aucun sens.

Bez ciebie moje życie byłoby pozbawione sensu.

Elle n'a pas assez de bon sens.

Ona ma głowę w chmurach.

Elle n'a pas le sens du devoir.

Ona nie ma poczucia obowiązku.

Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.

Jego słowa nie mają najmniejszego sensu.

La vue est l'un des cinq sens.

Wzrok jest jednym z pięciu zmysłów.

Je me sens un peu faible aujourd'hui.

Czuję się dzisiaj trochę słabo.

Ce sont des mots vides de sens.

- To puste słowa.
- To jest mowa trawa.

Essayer de la convaincre n'a aucun sens.

Nie ma sensu próbować ją przekonać.

- Je me sens heureux.
- Je suis heureux.

Jestem szczęśliwy.

"Comment te sens-tu ?", demanda-t-il.

Jak się czujesz? zapytał on.

Je n'aime pas ton sens de l'humour.

Nie podoba mi się twoje poczucie humoru.

Je me sens seul dans cette ville.

Czuję się samotny w tym mieście.

Je me sens un peu triste aujourd'hui.

Dziś czuję się trochę smutny.

Je ne me sens pas trop bien.

Niezbyt dobrze się czuję.