Translation of "Retrouver" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Retrouver" in a sentence and their portuguese translations:

Souvent, pour essayer de retrouver la civilisation,

E, muitas vezes, quando procuramos a civilização, 

On doit descendre la montagne pour retrouver Dana.

Temos de descer da montanha e procurar a Dana.

Pour revenir des ombres et retrouver la lumière.

Para regressarem das sombras para a luz.

On doit aller à l'ouest pour retrouver l'avion.

Temos de ir para leste para encontrar os destroços.

J'ai encore besoin de vous pour retrouver la civilisation.

Ainda preciso da sua ajuda para encontrar a civilização.

Ma dernière mission consistait à retrouver cet avion écrasé

Terminei agora uma missão para encontrar os destroços deste avião

Ça éclairera un peu. Essayons de retrouver ce serpent.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

Des veilleuses intégrées qui les aident à se retrouver.

São como luzes de presença incorporadas para se verem umas às outras.

N'oubliez pas : j'ai besoin de vous pour retrouver l'avion.

Lembre-se que preciso da sua ajuda para encontrar os destroços.

Quel est le chemin le plus sûr pour retrouver Dana ?

Qual é o caminho mais seguro para encontrar a Dana?

Il va falloir être malins si on veut la retrouver.

Vamos ter de pensar bem para conseguirmos encontrá-la.

Quel chemin semble le plus sûr pour retrouver la civilisation ?

Qual dos caminhos é a melhor aposta para encontrar a civilização?

Je veux pas me retrouver là-dedans sans issue possible.

Não quero ir parar ao fundo sem ter como sair.

Et on ne veut pas se retrouver coincés sans lumière.

E não queremos ficar sem fonte de luz.

On retire la corde et on essaie de retrouver l'avion.

Vou recuperar a corda. Depois vamos localizar os destroços.

- Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seul alors je vais partir.
- Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seule alors je vais partir.
- Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seuls alors je vais partir.
- Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seules alors je vais partir.
- Je sais que tu veux probablement te retrouver seul alors je vais partir.
- Je sais que tu veux probablement te retrouver seule alors je vais partir.

Sei que queres estar sozinha, por isso vou-me embora.

On y retourne pour voir d'autres moyens de retrouver la civilisation ?

Vamos voltar e descobrir outras formas de encontrar a civilização?

Un ami qui vous dit bonjour, tout heureux de vous retrouver.

... um amigo humano a acenar, a dizer "olá" e entusiasmado por te ver.

Il lui fallut plus de dix minutes pour retrouver la sortie.

Levou mais de dez minutos para encontrar a saída.

Fournit l'environnement idéal aux animaux pour retrouver leur mode de vie sauvage.

cria o ambiente perfeito para que os animais recuperem os seus hábitos.

Tout à coup, vous pouvez vous retrouver au milieu de la classe

de repente você pode se encontrar no meio da aula

Tout en sachant son adresse, il n'a pas réussi à la retrouver.

Mesmo sabendo o endereço dela, ele não conseguiu encontrá-la.

Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seules alors je vais partir.

Eu que vocês querem ficar a sós, então vou partir.

Ah oui c'est vrai. J'étais censé retrouver des amis à Shibuya à huit heures.

Ah, sim, é verdade. Eu devia ter encontrado alguns amigos em Shibuya às oito.

Sans l'aide des étoiles, nous avons perdu notre route sans espoir de la retrouver.

Sem o auxílio das estrelas, perdemos irremediavelmente o rumo.

Alors il va retrouver les compagnons de sa fuite, dont le nombre s'est augmenté.

Então ele vai se encontrar de novo com seus companheiros de fuga, cujo número aumentou.

C'est très frustrant d'essayer de retrouver ses lunettes quand on ne voit rien sans lunettes.

É uma grande frustração tentar achar seus óculos quando você não pode ver nada sem eles.

J'ai eu du mal à retrouver le chemin du retour jusqu'à mon hôtel hier soir.

Eu tive dificuldades em encontrar o caminho de volta para o meu hotel, ontem à noite.

Je me suis égaré et j'ai eu du mal à retrouver le chemin de l'hôtel.

Eu me perdi e tive dificuldade para encontrar o caminho de volta para o hotel.

On cherche un ancien de la tribu qui est censé me retrouver pour récupérer les vaccins.

Vamos à procura do ancião da tribo que vem ao meu encontro para receber as vacinas.

Qu'elles détectent une molécule de phéromones parmi des millions. Voler en zigzag l'aide à la retrouver.

que detetam uma molécula de feromona entre milhões. O voo em ziguezague ajuda-o a localizar a fêmea.

Si vous voulez recommencer à zéro et prendre un autre chemin pour retrouver l'avion, choisissez "revisionner l'épisode".

Se quiser voltar ao início, escolher outro caminho e encontrar os destroços, selecione "repetir episódio".

Quoi ! le sang regorgea sur ces bords malheureux ; / Priam meurt sous le fer, Ilion dans les feux ; / et, fière de nos maux, la détestable Hélène, / dans les remparts d'Argos rentrant en souveraine, / ira, foulant des fleurs sous ses pas triomphants, / retrouver son palais, ses aïeux, ses enfants ! / et, d'esclaves Troyens en pompe environnée, / des trésors d'Ilion marchera couronnée !

Pensei: “Não é que ela vai mesmo, sã e salva, / ver Micenas, Esparta, esposo, pais e filhos, / à pátria regressando em triunfo, qual rainha / à frente de um cortejo de mulheres / de Ílio e de toda a Frígia escravizadas! / Depois de Príamo haver sido morto a espada! / Depois de Troia ter ardido em vasto incêndio! / Depois de o litoral dardânio tantas vezes / ter-se embebido em nosso sangue!"

La première elle approche : " Une de mes compagnes, / leur dit-elle, avec moi parcourait ces campagnes. / Je ne vois plus ses pas, je n'entends plus sa voix. / Sur une peau de lynx elle porte un carquois ; / peut-être en ce moment, par sa vive poursuite, / d'un sanglier fougueux elle presse la fuite. / Si le hasard l'a fait apparaître à vos yeux, / ô jeunes voyageurs, dites-moi dans quels lieux / je puis la retrouver. "

“Olá, jovens – / ela antecipa-se –, não vistes porventura / perdida por aqui uma de minhas / irmãs? Aljava traz a tiracolo / e traja pele de malhado lince; / é possível que esteja a perseguir / correndo e aos gritos espumante javali”.