Translation of "écrasé" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "écrasé" in a sentence and their russian translations:

- Il fut écrasé.
- Il a été écrasé.

Его насмерть раздавило.

Tu l'as écrasé.

Ты его раздавил.

L'avion s'est écrasé.

- Самолёт потерпел крушение.
- Самолёт разбился.

- Ils ont écrasé toute résistance.
- Elles ont écrasé toute résistance.

Они сломили всякое сопротивление.

L'avion, écrasé, s'embrasa soudainement.

Упавший самолёт внезапно загорелся.

- L'avion s'est écrasé.
- L'avion s'écrasa.

- Самолёт потерпел крушение.
- Самолёт потерпел катастрофу.
- Самолёт разбился.

L'avion s'est écrasé sur la maison.

Самолёт врезался в дом.

Il a écrasé l'insecte sans pitié.

Он безжалостно раздавил насекомое.

Il fut presque écrasé par une voiture.

Его чуть не сбила машина.

Si le plafond tombait, il serait écrasé.

Если бы потолок упал, его бы раздавило.

L'avion s'est écrasé sur la piste d'atterrissage.

Самолёт разбился на взлётно-посадочной полосе.

Mon petit frère a écrasé ma sauvegarde.

Мой младший брат стёр моё сохранение.

Le vieil homme fut écrasé par une voiture.

Старика сбила машина.

Il était écrasé par l'intensité de son amour.

Он был подавлен силой её любви.

Notre chien a été écrasé par un camion.

Нашу собаку задавил грузовик.

Un chien a été écrasé par un camion.

Собаку переехал грузовик.

Tom s'est presque fait écrasé par un camion.

Том чуть было не попал под грузовик.

Ma dernière mission consistait à retrouver cet avion écrasé

Я только что завершил миссию по поиску обломков самолета

Notre chien a failli être écrasé par une voiture.

Нашу собаку чуть не сбила машина.

Le chat a presque été écrasé par un camion.

Кошку чуть не переехало грузовиком.

Le pauvre chat a été écrasé par un camion.

Бедную кошку задавило грузовиком.

Des adolescents ont écrasé nos citrouilles juste avant Halloween.

Прямо перед Хэллоуином какие-то подростки разбили наши тыквы.

Je me suis presque fait écrasé par un camion.

- Меня чуть не сбил грузовик.
- Я чуть не попал под грузовик.

Pourquoi Noé n'a t'il pas écrasé ces deux moustiques ?

Почему Ной не прихлопнул тех двух комаров?

Tom a failli être écrasé par un camion-benne.

Тома чуть не сбил самосвал.

Mais leur croissance juste a été écrasé par Facebook.

но их рост просто был раздавлен Facebook.

Quand as-tu écrasé une araignée pour la dernière fois ?

Когда ты в последний раз давил паука?

Un avion contenant une précieuse cargaison s'est écrasé dans le désert.

Самолет, перевозивший ценный груз, совершил аварийную посадку в пустыне.

Je n'aurais pas aimé être dans cet avion quand il s'est écrasé.

Вы бы не хотели находиться в этом самолёте, когда он упал.

Il fut déterminé que l'avion s'était écrasé à cause d'une erreur de pilotage.

Было установлено, что самолёт разбился из-за ошибки пилота.

- Il s'est planté.
- Il s'est écrasé.
- Il s'est effondré.
- Il a eu un accident.

Он разбился.

- Il a écrasé l'insecte avec son talon.
- Il a écrabouillé l'insecte avec son talon.

Он раздавил насекомое пяткой.

- J'ai failli être écrasé par un camion.
- J'ai failli me faire renverser par un camion.

Меня чуть не сбил грузовик.

- J'ai failli être écrasé par un camion.
- Je me suis presque faite écraser par un camion.

Меня чуть было не переехал грузовик.

On sait que l'avion s'est écrasé dans les 130 km carrés de désert intense que l'on appelle Hells Canyon.

Мы знаем, что крушение произошло где-то в 80 квадратных  километрах жестокой пустыни, известной как «Адский Каньон».

- Le vieil homme fut presque heurté par une voiture.
- Le vieil homme a presque été écrasé par la voiture.

Старика чуть не сбила машина.

- J'ai failli être écrasé par un camion.
- J'ai failli me faire renverser par un camion.
- Je me suis presque fait écraser par un camion.

Меня чуть не сбил грузовик.

- Je me suis presque fait écrasé par un camion.
- J'ai failli me faire renverser par un camion.
- Je me suis presque faite écraser par un camion.

Меня чуть не сбил грузовик.