Translation of "Descendre" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Descendre" in a sentence and their portuguese translations:

- Je l'ai entendu descendre les escaliers.
- Je l'entendis descendre les escaliers.

Eu ouvi ele descer as escadas.

Bonjour, Lewis, tu vas descendre ?

Olá, Lews, vais descer?

On doit trouver comment descendre.

Temos de conseguir descer.

Je dois trouver comment descendre.

Tenho de conseguir descer daqui.

Bon, il faut descendre. Allez !

Temos de descer. Depressa!

Vous voulez descendre en rappel ?

Certo, escolheu fazer rapel?

Descendre à la Nitty Gritty

Ir atrás dos detalhes

Oui, vos conversions vont descendre

Sim, suas conversões vão cair

- Veuillez m'aider à descendre ceci.
- Je te prie de m'aider à descendre ceci.

Por favor, me ajude a abaixar isto.

La lancer et descendre en rappel.

atirá-la pelo precipício e descer a fazer rapel.

Puis je trouverai un moyen d'y descendre.

e depois tentar arranjar forma de descer.

Et descendre tout droit vers les débris.

e depois vamos descer o precipício e chegar aos destroços.

Vous voulez descendre en rappel dans cette gorge ?

Quer fazer rapel pela rocha e entrar no desfiladeiro?

On doit descendre la montagne pour retrouver Dana.

Temos de descer da montanha e procurar a Dana.

On a vu la parade descendre la rue.

Nós vimos o desfile descer a rua.

Je ne savais pas où descendre du car.

Eu não sabia onde descer do ônibus.

Excusez-moi, je dois descendre au prochain arrêt.

Desculpe-me, tenho que descer na próxima parada.

Pour descendre en rappel, appuyez sur "droite", puis "OK".

Se quiser fazer rapel selecione "direita" e "aceitar".

Je ne veux pas m'éterniser ici. Je veux descendre.

Não quero ficar aqui. Quero descer.

C'est palpitant de descendre dans un nid de serpents.

É sempre empolgante entrar em buracos de cobras.

Ou bien on essaie de descendre sans la corde ?

Ou tentamos avançar sem a corda e depois descemos sem apoio?

Comment descendre la falaise au plus vite pour secourir Dana ?

Qual é a forma mais fácil de descer para salvarmos a Dana?

Quel est le meilleur moyen de descendre dans le canyon

Qual será a melhor forma de descer à ravina

Personne ne peut descendre deux fois dans la même rivière.

Ninguém pode pisar duas vezes dentro do mesmo rio.

Les mineurs utilisaient ces chaînes pour monter et descendre la roche.

Os mineiros usavam as correntes para transportar rochas pela montanha.

Quel est le moyen le plus sûr de descendre la cascade ?

Qual é a forma mais segura de descer a cascata?

Ça fait dans les 30 mètres. Je ne peux pas descendre.

São dezenas de metros. Não há como descer isto.

Mon taux d'opt-in ne va même pas monter ou descendre

minha taxa de opt-in não está aumentando nem diminuindo

L'autre option, c'est d'utiliser ma corde pour descendre la falaise en rappel.

A outra opção é usar a minha corda,  que posso atar e fazer rapel.

Descendre la gorge en rappel nous a éloignés de la chaîne du froid.

Fazer rapel no desfiladeiro afastou-nos da rota de cadeia fria

On va attacher la corde autour de ce rocher et descendre en rappel

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

On va attacher la corde autour de ce rocher et descendre en rappel

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

Et on est prêts. C'est palpitant de descendre dans un nid de serpents.

E estamos prontos. É sempre empolgante entrar em buracos de cobras.

On va attacher la corde autour de ce rocher et descendre en rappel

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

L'eau peut descendre jusqu'à huit ou neuf degrés. Le froid vous coupe le souffle.

A água desce até aos oito, nove graus Celsius. O frio tira-nos o fôlego.

- Je vais le descendre.
- Je vais lui coller une balle entre les deux yeux.

Eu vou atirar nele.

Pour traverser avec la corde, cliquez sur "gauche". Pour descendre en rappel, cliquez sur "droite".

Se quiser atravessar a corda, selecione "esquerda". Se quiser fazer rapel, selecione "direita".

Pour traverser avec la corde, tapotez sur "gauche". Pour descendre en rappel, tapotez sur "droite".

Se quiser atravessar a corda, selecione "esquerda". Se quiser fazer rapel selecione "direita".

C'est trop étroit dans ce canyon. Je vais descendre en rappel sur le bord du canyon,

A ravina é demasiado estreita. Vou fazer rapel até ao topo da ravina

Quel est notre meilleur moyen de descendre dans le canyon pour voir si le métal brillant est bien l'avion ?

Qual será a melhor forma de descer a ravina para ver se o objeto metálico é o avião?

L'art de la vie ne consiste pas à attraper le bon train, mais plutôt à descendre à la bonne gare.

A arte da vida não é pegar o trem certo, mas sim descer na estação de trem certa.

" Aux enfers dès longtemps mon ombre dut descendre ; / depuis longtemps je meurs ; et mes jours odieux / sont à charge à la terre, et maudits par les dieux, / depuis que Jupiter, qui dut me mettre en poudre, / m'a flétri de ses feux, et frappé de sa foudre. "

"Há muito tempo odiado pelo Olimpo, / venho arrastando inutilmente a vida, / desde que o pai dos deuses, rei dos homens, / de leve me atingiu com o vento de seu raio / e com dedo de fogo me marcou.”

Dans l'ombre de la nuit la machine guerrière / rend cet affreux dépôt, et de son vaste sein / s'échappe avec transport un formidable essaim. / Déjà, de leur prison empressés de descendre, / glissent le long d'un cable Ulysse avec Thessandre ; / ils sont bientôt suivis de Pyrrhus, de Thoas, / du savant Machaon, du bouillant Acamas, / de Sthénelus, d'Atride, et d'Épéus lui-même, / Épéus, l'inventeur de l'affreux stratagème.

E, franqueada a saída, aqueles homens / o ar livre alegremente vão ganhando, / a deslizar por uma corda até embaixo: / à frente Estênelo e Tessandro e o fero Ulisses, / Pirro, de Aquiles filho, Ácamas, Toas, / seguidos de Macáon, Menelau / e do próprio arquiteto, Epeu, do tal embuste.

Quand Troie eut succombé, quand le fer et les feux / eurent détruit ses murs condamnés par les dieux, / et que, de ses grandeurs étonné de descendre, / le superbe Ilion fut caché sous la cendre, / innocents et proscrits, pour fixer nos destins, / il nous fallut chercher des rivages lointains. / Soumis aux lois du sort, aux oracles fidèle, / sous les hauteurs d'Antandre et du mont de Cybèle, / j'équipe des vaisseaux, incertain sur quel bord / vont nous guider les dieux, va nous jeter le sort.

Depois que aprouve aos deuses destruir / da Ásia o império e de Príamo a linhagem; / depois que sem motivo Ílion soberba / tombou e toda a Troia de Netuno / foi reduzida a escombros fumegantes, / somos levados a buscar terras distantes, / desabitadas, para o exílio que os augúrios / divinos, imprecisos, nos apontam. / E construímos, assim, bem junto a Antandro, / aos pés da frígia cordilheira do Ida, / uma frota e alistamos tripulantes, / sem saber aonde os fados nos conduzem, / onde vão permitir nos instalemos.