Translation of "Pile" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Pile" in a sentence and their portuguese translations:

La pile est morte.

- A bateria acabou.
- A bateria morreu.

- Bien calculé !
- Pile poil !
- Moins une !
- Tout juste !
- Pile à l'heure !

Na mosca!

Le SOS était pile là !

O SOS estava aqui, estava mesmo aqui!

Viens à dix heures pile.

Venha às dez horas em ponto.

pile des insignes de comptoir.

emblemas de contagens.

- On tire à pile ou face ?
- Est-ce qu'on tire à pile ou face ?

Tiramos cara ou coroa?

Pile je gagne, face tu perds.

Cara, eu ganho; coroa, você perde.

- La batterie est morte.
- La batterie est à plat.
- L'accu est à plat.
- La pile est à plat.
- La pile est morte.
- La pile est vide.

- A bateria acabou.
- A bateria morreu.

Les requins viennent pile sur cette faille.

Estão a entrar na fenda.

Je dois remplir la pile de formulaires.

Tenho de preencher a pilha de formulários.

L'avion a décollé à neuf heures pile.

O avião decolou às nove horas em ponto.

- La batterie est à plat.
- L'accu est à plat.
- La pile est à plat.
- La pile est vide.

A bateria acabou.

L'horloge s'est arrêtée. Il y faut une nouvelle pile.

O relógio parou. Precisa de uma pilha nova.

La pile de corps sous le pont était un spectacle si macabre.

A pilha de cadáveres embaixo da ponte era uma visão tão macabra.

A quoi sert de faire une pile géante de phrases, si personne ne les traduit plus tard ?

De que serve fazer uma pilha gigante de frases, se depois ninguém as traduz?

Au lieu de personnes qui étaient dessinées comme une pile auparavant, cette fois, une image relaxante a été donnée.

Em vez de pessoas que foram desenhadas como uma pilha antes, desta vez uma imagem de relaxamento foi dada.

Ici, vous avez traduit à partir de la phrase en < langue que vous avez traduite > et avez créé un lien avec celle-ci. Je pense que c'est la phrase < langue que vous voulez traduire > que vous vouliez traduire. Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase < langue que vous voulez traduire > avant d'appuyer sur le bouton de traduction. La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile (dans la police de caractères la plus grande) et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influencer votre traduction, car dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, puisqu'une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!