Translation of "Qu'on" in Chinese

0.008 sec.

Examples of using "Qu'on" in a sentence and their chinese translations:

Est-ce qu'on déjeune ?

我們該吃午飯了吧?

À ce qu'on dit.

人们是这样说的。

Tu veux qu'on se marie d'abord ou qu'on fasse un enfant ?

我們是先結婚呢,還是先生孩子?

On ne sait jamais ce qu'on peut faire jusqu'à ce qu'on essaie.

在你试过之前,你不会知道你能做什么。

Est-ce qu'on peut parler ?

我们能谈一谈吗?

C'est avec plaisir qu'on t'aide.

我们很乐意帮你。

C'est avec plaisir qu'on t'aidera.

我们很乐意帮你。

Est-ce qu'on est arrivé ?

到了吗?

Tout ira bien, tant qu'on s'aimera.

只要我們彼此相愛,我們會沒事的。

Vite, qu'on me vienne à l'aide !

快救命啊!

C'est en forgeant qu'on devient forgeron.

打铁成铁匠。

Que dirais-tu qu'on aille skier ?

我们去滑雪怎么样?

Votre proposition mérite qu'on la considère.

你的提议值得考虑。

- Je n'aime pas qu'on se moque de moi.
- Je n'aime pas qu'on me tourne en ridicule.

我不喜欢被人愚弄。

Il est ce qu'on appelle un gentleman.

他就是我们所谓的绅士。

Descends, qu'on se dise deux trois mots.

你從樓上下來跟我說了幾句話。

Quand est-ce qu'on mange ? J'ai faim !

甚麼時候吃飯啊?我快餓死了啦!

L'amour c'est donner ce qu'on n'a pas.

爱情是给予一个人所没有的东西。

Il faut rendre ce qu'on a emprunté.

有借有还。

C'est une vérité qu'on ne peut nier.

這是個無可否認的事實。

Comment est-ce qu'on utilise cette carte?

那么硬卡怎么用呢?

Je déteste qu'on me fasse attendre longtemps.

我讨厌别人让我等很久。

Personne n'aime qu'on se moque de lui.

沒有人喜歡被人嘲笑。

Je me suis rendu compte qu'on m'observait.

我感覺到有人在看著我。

C'est ce qu'on appelle le véritable amour.

那叫做真愛。

- Amène le radar, qu'on aille ensemble dans la prairie.
- Amène la sonde, qu'on aille ensemble dans la prairie.

把探测机拿来一起去草原里。

Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle.

他的主意不足挂齿。

Un emploi qu'on n'aime pas est... un emploi.

一份我们不喜欢的工作就是。。。一份工作。

La situation est pire qu'on ne le croyait.

情況比我們想像的要糟。

Comment est-ce qu'on dit ça en italien ?

那个用意大利语怎么说?

Il est ce qu'on appelle un homme d'action.

他是我们所谓的实干家。

J'ai oublié qu'on était le 1er avril aujourd'hui.

我忘了今天是愚人节。

Elle est ce qu'on appelle une femme cultivée.

她就是所谓有教养的女性。

Ce n'est pas aussi facile qu'on le croit.

这并不像一般人觉得的那么容易。

Le Président Lincoln était ce qu'on appelle un autodidacte.

林肯總統就是我們所謂白手起家的男人。

Où est-ce qu'on trouve le meilleur pain frais ?

哪里可以买到最新鲜的面包?

Le mot qu'on utilise dépend de la signification voulue.

你所说的话取决于你的本意。

Qu'est-ce qu'on devrait faire, si c'est le cas ?

如果是这样的话,我们该做什么?

Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?

可以用另一种方法组织一下吗?

Il a plus d'argent qu'on ne peut en dépenser.

他有花不完的钱。

J'attends toujours qu'on me dise ce qui s'est passé.

谁来告诉我到底发生了什么事?

C'était si calme qu'on aurait entendu tomber une épingle.

安靜到連針掉在地上的聲音你都會聽得到。

Tatoeba : parce qu'on ne rencontre jamais assez de Français.

Tatoeba: 因为从来不能遇到够多的法国人。

- Comment le trouve-t-on ?
- Comment la trouve-t-on ?
- Comment est-ce qu'on le trouve ?
- Comment est-ce qu'on la trouve ?

我们怎样才能找到它?

Il ne parlait pas à moins qu'on s'adresse à lui.

除非有人跟他說話,他不說話。

D'après ce qu'on dit, son père serait mort à l'étranger.

据说他爸爸在外国去世了。

J'ai vraiment faim, quand est-ce qu'on peut aller déjeuner ?

我好饿,什么时候可以去吃中饭?

C'est avec plaisir qu'on te donnera un coup de main.

我们很乐意帮你。

Les faits ne cessent pas d'exister parce qu'on les ignore.

不是因为某人不理事实它们就会不复存在了。

- Voulez-vous qu'on vous tienne compagnie ?
- Veux-tu de la compagnie ?

你想要伙伴吗?

- Comment la trouve-t-on ?
- Comment est-ce qu'on le trouve ?

我们怎样才能找到它?

C'est parce qu'on m'a demandé de venir que je suis là.

有人叫我來,我才來的。

Est-ce que tu penses qu'on va avoir beau temps demain ?

你觉得明天会有个好天气吗?

Oh, est-ce que c'est comme ça qu'on trait une vache ?

哦,是这样挤牛奶的吗?

- C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
- La pratique fait le maître.

熟能生巧。

Vous devriez savoir qu'on ne demande pas son âge à une dame.

你應該知道不要問小姐的年齡。

Il a des livres étrangers qu'on ne peut pas trouver au Japon.

他有些在日本不能找到的外书。

Nous autres les Japonais, ce qu'on mange le plus, c'est du riz.

我们日本人以米饭为主食。

Les choses qu'on voit avec les yeux ne sont pas nécessairement vraies.

所目睹的不一定是真的。

Un chat va oublier qu'on s'est occupé de lui pendant trois ans en trois jours, alors qu'un chien se souviendra qu'on l'a nourri trois jours pendant trois ans.

猫三天就会忘记我们照顾了它三年,而狗三年内都会记得我们养了它三天。

Il était sur le point de s'endormir lorsqu'il entendit qu'on appela son nom.

他聽到有人叫他的名字的時候,正在昏昏欲睡。

Je n'envisage pas comme une institution publique ces risibles établissements qu'on appelle collèges.

那些可笑的机构,人们称之为学院,然而我是不把它们当成一种公共的教育制度来加以研究的。

Il est facile de se tromper une fois qu'on perd son sang-froid.

一急容易出乱子。

- Comment est-ce qu'on dit ça en italien ?
- Comment dit-on cela en italien ?

那个用意大利语怎么说?

Le bon coté de ce dictionnaire électronique est qu'on peut facilement l'emporter avec soi.

这电子辞典的好处就是便于携带。

Il fait tellement chaud qu'on pourrait faire cuire des œufs sur le capot des voitures.

天气热得可以在汽车的发动机罩上煮鸡蛋了。

Tu sais tellement de choses sur le chinois qu'on dirait que tu en es un.

你知道那么多关于中文的东西,就好像你是中国人一样啊。

- L'offre est trop intéressante pour être rejetée.
- L'offre est trop intéressante pour qu'on la rejette.

此提議好得令人難以拒絕。

Je ne pense pas qu'on puisse généraliser tout un peuple, dire « Les Japonais sont comme-ci ».

我觉得不可以泛化一个民族,说日本人怎么样。

Je ne vois point comme les autres hommes ; il y a longtemps qu'on me l'a reproché.

我和别人的看法毫不相同;很久以来,人们就指摘我这一点。

Les dindons dans la ferme de mon grand-père sont très bruyants, vivement qu'on les mange.

我爺爺農場養的火雞吵得要命,真想牠們快點被人吃掉。

C'est dommage qu'on ne puisse pas acheter des miracles comme on achète des pommes de terre.

可惜我们不能像买土豆一样买奇迹。

- Il est ce que nous appelons un dictionnaire ambulant.
- Il est ce qu'on appelle un dictionnaire ambulant.

他就是所谓的活字典。

- Qu'est-ce qu'on devrait faire, si c'est le cas ?
- S'il en est ainsi, que devrions-nous faire ?

如果是这样的话,我们该做什么?

Tatoeba : déjà entendu parler de batailles de phrases ? Ben ouais, c'est ce qu'on fait pour se détendre.

Tatoeba:聽過句子打架嗎?是啊,那是我們為好玩做的。

T'es un sacré "guignard" et tu portes la poisse, dès qu'on te croise c'est jamais bon signe.

你真是个"扫把星",遇到你准没好事。

- Je ne sais pas ce que nous pouvons faire.
- Je ne sais pas ce qu'on peut faire.

我不知道我們能做什麼。