Translation of "Qu'on" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Qu'on" in a sentence and their italian translations:

Peut-être qu'on réprimande, peut-être qu'on retire quelques motivations.

E forse li sgridiamo, e forse tratteniamo loro uno o due incentivi.

- Qu'est-ce qu'on s'est marrés !
- Qu'est-ce qu'on s'est marrées !

Che divertimento!

- Qu'on entende l'autre partie également.
- Qu'on entende aussi l'autre partie !

- Si senta anche l'altra parte.
- Si ascolti anche la parte avversa.

Tout ce qu'on voit

Quello che vediamo ora

Est-ce qu'on commande ?

Ordiniamo?

Tu sais qu'on t'aime.

Lo sai che noi ti amiamo.

Il faut qu'on discute.

Bisogna che discutiamo.

Je savais qu'on m'accuserait.

Sapevo che mi avrebbero accusato.

Mieux vaut qu'on parte.

Faremmo meglio ad andare via.

On ne sait jamais ce qu'on peut faire jusqu'à ce qu'on essaie.

Non si sa cosa si può fare finché non lo si prova.

- C'est une erreur qu'on commet facilement.
- C'est une erreur qu'on commet aisément.

Questo è un errore facile da commettere.

- Je fis ce qu'on me dit.
- J'ai fait ce qu'on m'a dit.

- Ho fatto come mi è stato detto.
- Io ho fatto come mi è stato detto.

C'est ainsi qu'on faisait avant.

Perché si faceva così all'epoca.

De ce qu'on en sait,

Sappiamo che nel mondo

C'est comme ça qu'on persuade.

per convincere qualcuno.

Qu'on venait d'une petite paroisse

Che veniamo da una piccola parrocchia

Je crois qu'on est prêts.

Possiamo andare.

Et ce qu'on a découvert --

Ciò che abbiamo scoperto --

RH : Je pense qu'on apprend.

RH: Sai, credo che impariamo.

Est-ce qu'on se connaît ?

Ci conosciamo?

Regarde ce qu'on a trouvé.

- Guarda cosa abbiamo trovato.
- Guardi cosa abbiamo trovato.
- Guardate cosa abbiamo trovato.

Ce qu'on a c'est juste

Quello che abbiamo è solo

Qu'on ne me dérange pas !

- Non devo essere disturbato.
- Non devo essere disturbata.

Peut-être qu'on sera chanceux.

- Forse diventeremo fortunati.
- Forse diventeremo fortunate.

Il faut qu'on s'en aille.

Dobbiamo andarcene.

J'aimerais qu'on soit déjà demain.

Vorrei che fosse già domani.

Qu'est-ce qu'on doit acheter ?

- Cosa dovremmo comprare?
- Che cosa dovremmo comprare?

Qui est-ce qu'on attend ?

Chi stiamo aspettando?

D'après ce qu'on m'avait raconté,

Da quello che mi era sempre stato raccontato,

Est-ce qu'on est arrivé ?

- Sei arrivato?
- Sei arrivata?

Je veux qu'on me rembourse !

- Voglio un rimborso.
- Io voglio un rimborso.

Est-ce qu'on peut l'entendre ?

Si sente?

Qu'est-ce qu'on déjeune aujourd'hui ?

- Cosa c'è per pranzo oggi?
- Che cosa c'è per pranzo oggi?
- Che c'è per pranzo oggi?

Regarde ce qu'on a fait.

- Guarda cosa abbiamo fatto.
- Guardate cosa abbiamo fatto.
- Guardi cosa abbiamo fatto.

L'important, c'est qu'on soit ensemble.

La cosa importante è che noi siamo assieme.

- Aimes-tu qu'on te fasse attendre ?
- Aimez-vous qu'on vous fasse attendre ?
- Aimez-vous qu'on vous fasse faire le pied-de-grue ?

- Ti piace rimanere in attesa?
- Vi piace rimanere in attesa?
- Le piace rimanere in attesa?
- A te piace rimanere in attesa?
- A voi piace rimanere in attesa?
- A lei piace rimanere in attesa?

- Elle fit ce qu'on lui dit.
- Elle a fait ce qu'on lui a dit.

- Ha fatto quello che le era stato detto.
- Lei ha fatto quello che le era stato detto.
- Fece quello che le era stato detto.
- Lei fece quello che le era stato detto.

- Il fit ce qu'on lui dit.
- Il a fait ce qu'on lui a dit.

Ha fatto quello che gli è stato detto di fare.

- Je n'aime pas qu'on me fasse attendre.
- Je n'apprécie pas qu'on me fasse attendre.

- Non mi piace che mi si faccia aspettare.
- A me non piace che mi si faccia aspettare.

La partie qu'on consomme pour planer,

la parte che la gente usa per sballarsi,

« Pour tout ce qu'on en sait »,

"Per quel che sappiamo",

Ce sera une voiture qu'on pilote.

Questa è una vettura che guidiamo noi.

C'est logique qu'on soit programmés ainsi,

E aveva senso evolverci così,

Il faut qu'on vienne me récupérer.

Devo essere recuperato.

Montons et voyons ce qu'on trouvera.

Entriamo qui e vediamo cosa c'è.

Et qu'on essayait de le recoller,

e cercavi di aggiustarla con dello scotch,

C'est une hypothèse qu'on peut tester.

È un'ipotesi verificabile.

J'espère qu'on va vite trouver l'avion.

Spero di trovare in fretta quel relitto.

C'est le scénario qu'on m'a donné.

Questo è il copione che ci viene dato.

C'est là qu'on commence à rigoler.

- Ecco dove inizia il divertimento.
- Ecco dove comincia il divertimento.

Il faut qu'on fasse très attention.

Bisogna fare molta attenzione.

J'ai fait ce qu'on m'a demandé.

- Ho fatto ciò che mi è stato chiesto.
- Io ho fatto ciò che mi è stato chiesto.

Je n'apprécie pas qu'on me mente.

- Non mi piace che mi si menta.
- A me non piace che mi si menta.

On récolte ce qu'on a semé.

I polli sono venuti a casa per posarsi.

Tom n'aime pas qu'on le contredise.

A Tom non piace essere contraddetto.

On voit seulement ce qu'on connait.

Si vede soltanto quello che si conosce.

Tom fait ce qu'on lui ordonne.

- Tom fa quello che gli si ordina.
- Tom fa ciò che gli si ordina.

Je n'aime pas qu'on me parle.

- Non mi piace che mi si parli.
- A me non piace che mi si parli.

Je fais ce qu'on me dit.

Faccio quello che mi dicono di fare.

Est-ce qu'on te paie suffisamment ?

Sei stato pagato abbastanza?

Il faut qu'on s'en aille vite !

Bisogna andar via subito!

Qu'est-ce qu'on vous a dit ?

Cosa vi hanno detto?

Je n'aime pas qu'on me touche.

- Non amo essere toccato.
- Non mi piace quando mi si tocca.

Et si on est aussi bon qu'on peut l'être, et qu'on propose de la diversité,

E se siamo bravi come possiamo esserlo, e abbiamo una varietà di scelta,

- Je n'aime pas qu'on m'envoie faire du shopping.
- Ça ne me plaît pas qu'on m'envoie faire les courses.
- Je n'aime pas qu'on m'envoie faire les courses.

Non mi piace che mi si chieda di andare a fare compere.

Qu'est-ce qu'on va penser de moi ?

cosa penserà la gente di me?

Et qu'on a nommé microbiote ou microbiome.

ed è conosciuto come il nostro microbiota, o microbioma.

C'est ce qu'on appelle la méditation formelle.

Questa si chiama meditazione formale.

On regarde toutes les bêtises qu'on peut.

Guardiamo qualsiasi porcheria, okay?

Nous pensons qu'on doit pouvoir faire mieux.

Pensiamo che debba esserci un modo migliore.

Parce qu'on ne peut pas les mesurer.

perché non si possono misurare.

Ce titre pompeux signifie qu'on étudie l'anatomie -

che è un modo carino per dire che studiamo l'anatomia,

Qu'on comprend à quel point c'est terrifiant.

che si capisce quanto ciò sia spaventoso.

Qu'on pouvait raconter des histoires aussi fortes

che si possono raccontare delle storie tanto forti

J'ai senti qu'on me chassait en m'effrayant.

Mi è sembrato che volesse scacciarmi e spaventarmi.

Et qu'on s'en rende compte ou non,

E potremmo anche non rendercene conto,

Car qu'on soit chrétien, musulman, juif, athée,

Perché potremo anche essere cristiani, musulmani, ebrei, atei,

C'est aujourd'hui qu'on façonne l'IA de demain.

Nel nostro tempo, ora, plasmiamo l'IA di domani.

Ou qu'on facture autant pour ce produit ?

È giusto chiedere così tanto per questo prodotto?

C'est peut-être le raccourci qu'on espérait.

Forse è la scorciatoia che stavamo cercando.

C'est ce qu'on a trouvé de mieux ?

E questo è tutto quello che sappiamo fare?

C'est comme cela qu'on trouve la vérité.

È così che si trova la verità.

Qu'on adhère au non aux croyances hindoues,

Ora, si possono abbracciare o meno queste credenze indù,

Peu importe ce qu'on connaît d'une langue,

non importa quanto conosciamo quella lingua.

Qu'une fois qu'on gratte à la surface,

è che una volta iniziato a grattare la superficie,

C'est différent de ce qu'on vous dit:

È diverso da quando ti viene detto:

Nous ne voulons pas qu'on nous dicte

Non vogliamo essere dettati da noi su

Tout ce qu'on peut faire c'est l'attendre.

- Tutto quello che possiamo fare è aspettarlo.
- Tutto ciò che possiamo fare è aspettarlo.

C'est pendant l'orage qu'on connaît le pilote.

È durante la tempesta che si conosce il timoniere.

Espérons qu'on a fait le bon choix.

- Speriamo di aver fatto la cosa giusta.
- Speriamo di avere fatto la cosa giusta.

Je pense être un gars qu'on apprécie...

Penso di essere un ragazzo simpatico...

Quand est-ce qu'on mange ? J'ai faim !

Quando si mangia? Ho fame!

Personne n'aime qu'on se moque de lui.

A nessuno piace essere deriso.

Pourquoi faut-il dire qu'on est honnête ?

Perché bisogna dire che si è onesti?

Où est-ce qu'on mange ce soir ?

Dove mangiamo stasera?