Translation of "Qu'on" in Spanish

0.031 sec.

Examples of using "Qu'on" in a sentence and their spanish translations:

Qui qu'on soit, quoi qu'on pense,

No importa quién eres o lo que piensas,

J'aimerais qu'on m'aime.

Me gustaría que me quisieran.

Peut-être qu'on réprimande, peut-être qu'on retire quelques motivations.

Quizás regañamos o quizás retenemos uno o dos incentivos.

- Qu'est-ce qu'on s'est marrés !
- Qu'est-ce qu'on s'est marrées !

¡Qué divertido!

Je crois qu'on s'est perdu. Qu'est-ce qu'on va faire ?

Creo que nos hemos perdido. ¿Qué vamos a hacer?

Je crois qu'on est perdu. Qu'est-ce qu'on va faire ?

Creo que nos hemos perdido. ¿Qué vamos a hacer?

Qu'on veut comme leaders.

Queremos tener líderes.

Admettre qu'on a tort,

y darnos cuenta de que admitir que estamos equivocados

à ce qu'on savait.

a otros materiales que conocíamos.

Pour qu'on vienne m'accueillir.

esperando a que aparecieran,

Parce qu'on est pressé.

porque uno tiene prisa.

C'est ce qu'on recherche.

Es espectacular.

Non ce qu'on voit.

y no lo que vemos.

Qu'on allait probablement divorcer,

Teníamos muchas posibilidades de divorciarnos

Tout ce qu'on voit

Todo lo que vemos ahora

J'aimerais qu'on sache, maître

Ojalá lo supiéramos, maestro

Il savait qu'on l'épiait.

- Él estaba consciente de estar siendo observado.
- Él estaba informado de que estaba siendo vigilado.

Je crois qu'on peut.

Creo que se puede.

Tom veut qu'on attende.

Tom quiere que esperemos.

Il faut qu'on commence.

Tenemos que empezar de una vez.

- Comment aimeriez-vous qu'on vous appelle ?
- Comment aimerais-tu qu'on t'appelle ?

- ¿Cómo te gustaría ser llamado?
- ¿Cómo te gustaría que te llamaran?

Tu veux qu'on se marie d'abord ou qu'on fasse un enfant ?

¿Quieres que nos casemos primero o que antes tengamos un hijo?

On ne sait jamais ce qu'on peut faire jusqu'à ce qu'on essaie.

- Jamás sabes lo que puedes hacer si no lo intentas.
- No sabrás de lo que eres capaz hasta que lo intentes.
- Si no lo intentas, nunca sabrás lo que eres capaz de hacer.
- No sabrás lo que puedes conseguir hasta que no lo intentes.

- Je fis ce qu'on me dit.
- J'ai fait ce qu'on m'a dit.

- Hice lo que me dijeron.
- Hice lo que se me ordenó.

- Ils sont partis avant qu'on arrive.
- Elles sont parties avant qu'on arrive.

Salieron antes que nosotros llegásemos.

C'est ce qu'on a fait.

Eso hicimos.

Le troisième argument qu'on avance

Esta es la tercera objeción común que escucho,

C'est ainsi qu'on faisait avant.

Porque esa era la forma como se hacía entonces.

C'est comme ça qu'on persuade.

Así se logra persuadir.

Qu'on venait d'une petite paroisse

Que éramos de un pequeño distrito,

Je crois qu'on est prêts.

Y creo que estamos listos.

Ce qu'on appelle simplement « s'habituer ».

o más conocido como "acostumbrarse".

Et ce qu'on a découvert --

Y descubrimos

RH : Je pense qu'on apprend.

RH: Creo que aprendemos.

Est-ce qu'on se connaît ?

- ¿Te conozco?
- ¿Acaso nos conocemos?

J'ai l'impression qu'on me regarde.

Me siento como si la gente me observara.

Vous voulez qu'on vous accompagne ?

¿Querés que vayamos con vos?

Comment aimerais-tu qu'on t'appelle ?

¿Cómo te gustaría que te llamaran?

Il vient pour qu'on l'aide.

Viene a que le ayuden.

C'est celle-là qu'on veut.

Ése es el que queremos.

L'important, c'est qu'on soit ensemble.

Lo importante es que estamos juntos.

Il faut qu'on lui parle.

Tenemos que hablar con él.

Est-ce qu'on est suivi ?

¿Nos están siguiendo?

Qu'est-ce qu'on doit dire ?

- ¿Qué diremos?
- ¿Qué deberíamos decir?

Qu'est-ce qu'on s'est fait ?

¿Qué nos hemos hecho el uno al otro?

Est-ce qu'on peut parler ?

¿Podemos conversar?

Savoir, c'est savoir qu'on sait.

Saber, es saber que uno sabe.

Est-ce qu'on est arrivé ?

¿Ya ha llegado?

Est-ce qu'on commence maintenant ?

¿Empezamos ahora?

Mais on n'admet pas qu'on a changé ou qu'on a fait une erreur,

sin admitir que cambiamos o que nos equivocamos.

On dit souvent qu'on ne peux pas devenir ce qu'on ne voit pas.

Suele decirse que uno no puede ser aquello que nunca vio.

- Il supplia qu'on épargne sa vie.
- Il a supplié qu'on épargne sa vie.

Él rogó por su vida.

- Qu'est-ce qu'on cuisine ?
- Qu'est-ce qu'on prépare ?
- Qu'est-ce que nous cuisinons ?

¿Qué cocinamos?

Les paroles qu'on a tues sont comme des présents qu'on n'a pas remis.

Las palabras sin decir son como regalos que nunca se entregaron.

L'éducation, c'est apprendre ce qu'on ne savait même pas qu'on ne savait pas.

La educación es aprender lo que ni siquiera sabías que no sabías.

- Ils firent ce qu'on leur avait dit.
- Elles firent ce qu'on leur avait dit.
- Ils ont fait ce qu'on leur avait dit.
- Elles ont fait ce qu'on leur avait dit.

Hicieron lo que les dijeron.

- Aimes-tu qu'on te fasse attendre ?
- Aimez-vous qu'on vous fasse attendre ?
- Aimez-vous qu'on vous fasse faire le pied-de-grue ?

¿Te gusta que te hagan esperar?

- Elle fit ce qu'on lui dit.
- Elle a fait ce qu'on lui a dit.

Ella hizo lo que le dijeron.

- Il fit ce qu'on lui dit.
- Il a fait ce qu'on lui a dit.

Él hizo lo que le dijeron.

- Je n'aime pas qu'on me fasse attendre.
- Je n'apprécie pas qu'on me fasse attendre.

No me gusta que me hagan esperar.

- Fais tout de suite ce qu'on te dit !
- Fais immédiatement ce qu'on te dit !

¡Haz en seguida lo que te dijeron!

Donc, qu'est-ce qu'on peut faire ?

Entonces, ¿qué se puede hacer?

Que les langues européennes qu'on apprenait,

que las lenguas europeas que estábamos aprendiendo,

La partie qu'on consomme pour planer,

la parte usada para drogarse,

C'est quelque chose qu'on peut améliorer.

Esto es algo que se puede mejorar.

Comment on repense ce qu'on fait ?

¿Cómo nos replanteamos lo que estamos haciendo?

Je savais ce qu'on me devait,

Yo sabía lo que se me debía,

Parce que c'est ce qu'on attend.

porque es lo que se espera.

Quand on sait ce qu'on veut,

Cuando saben lo que quieren,

Qu'on a commencé à me poser

en el que las personas comenzaron a hacerme

« Pour tout ce qu'on en sait »,

"Por lo que sabemos",

Ce sera une voiture qu'on pilote.

Este es el auto que estamos manejando.

C'est logique qu'on soit programmés ainsi,

Y es lógico que estemos programados para que así sea,

Il faut qu'on vienne me récupérer.

Necesito que me saquen de aquí.

Montons et voyons ce qu'on trouvera.

Metámonos y veamos qué encontramos.

Et qu'on essayait de le recoller,

e intentábamos pegarlo de nuevo,

C'est une hypothèse qu'on peut tester.

Es una hipótesis comprobable.

J'espère qu'on va vite trouver l'avion.

Espero hallar esos restos pronto.

C'est le scénario qu'on m'a donné.

Este es el guión que nos han dado.

J'aimerais qu'on lui redresse les dents.

Me gustaría tener los dientes rectos.

C'est là qu'on commence à rigoler.

Aquí es donde empieza la diversión.

Aimes-tu qu'on te fasse attendre ?

¿Te gusta que te hagan esperar?

Que dirais-tu qu'on aille skier ?

¿Qué te parece si vamos a esquiar?

Il faut qu'on fasse très attention.

Deberíamos ser muy cuidadosos.

C'est en forgeant qu'on devient forgeron.

- Práctica hace la perfección.
- La práctica hace al maestro.

Je fais ce qu'on me dit.

Yo hago lo que me dicen.

Je n'apprécie pas qu'on me mente.

No me gusta que me mientan.

Tom a exigé qu'on parte immédiatement.

Tom exigió que saliéramos de inmediato.

Votre proposition mérite qu'on la considère.

Tu propuesta merece consideración.