Translation of "Qu'on" in English

0.017 sec.

Examples of using "Qu'on" in a sentence and their english translations:

Qui qu'on soit, quoi qu'on pense,

No matter who you are or what you think,

Les gens qu'on voit, les médias qu'on regarde,

The people we see, the media we watch,

Qu'on voie davantage ce qu'on a à offrir,

And just focusing more on what we have to offer

Et qu'on déménage

and us moving to the city for me to actually

Qu'on est exempté.

that doesn't let us as individuals off the hook.

J'entends qu'on rit.

I hear laughing.

Pourvu qu'on s'éveille.

It's as long as we wake up.

Pour voir ce qu'on ressent et ce qu'on vit.

to see what we feel and experience in those moments.

Peut-être qu'on réprimande, peut-être qu'on retire quelques motivations.

And maybe we scold, and maybe we hold back an incentive or two.

- Qu'est-ce qu'on s'est marrés !
- Qu'est-ce qu'on s'est marrées !

What fun!

C'est le genre de chose qu'on adore ou qu'on déteste.

It's love-it-or-hate-it stuff.

- Savez-vous ce qu'on ressent ?
- Sais-tu ce qu'on ressent ?

Do you know how that feels?

- Qu'on entende l'autre partie également.
- Qu'on entende aussi l'autre partie !

- You should always listen to the other side, too.
- Let us also hear the other side.

- J'aime qu'on s'inquiète pour moi.
- J'aime qu'on s'inquiète de moi.

I love being taken care of.

Je crois qu'on s'est perdu. Qu'est-ce qu'on va faire ?

- I think we're lost. What are we going to do?
- I think we've gotten lost. What are we going to do?

Je crois qu'on est perdu. Qu'est-ce qu'on va faire ?

I think we're lost. What are we going to do?

- J'aimerais qu'on me laisse seul.
- J'aimerais qu'on me laisse seule.

- I want to be left alone.
- I'd like to be left alone.

Qu'on veut comme leaders.

We want to have leaders.

Admettre qu'on a tort,

and to realize that admitting that you're wrong

à ce qu'on savait.

to other material that we knew.

Pour qu'on vienne m'accueillir.

waiting for the guys to show up,

Parce qu'on est pressé.

because you're in a hurry.

C'est ce qu'on recherche.

which is lovely.

Non ce qu'on voit.

and not what we see.

Qu'on allait probablement divorcer,

That we were likely to get divorced

Tout ce qu'on voit

All that we see now

J'aimerais qu'on sache, maître

I wish we knew, master

Parce qu'on a perdu.

- Because we lost. - ( laughter )

Il savait qu'on l'épiait.

He was aware of being watched.

Est-ce qu'on commande ?

Shall we order?

À ce qu'on dit.

So they say.

Tu sais qu'on t'aime.

You know we love you.

Est-ce qu'on déjeune ?

Should we have some lunch?

Qu'on a beaucoup progressé.

like we've made more progress than we have.

L'infrastructure qu'on veut financer.

the infrastructure that you're willing to pay for.

Qu'est-ce qu'on pourrait...

So, like, what would be a good thing to--

Plus qu'on ne pense.

in ways that we don't realize.

J'exige qu'on le punisse.

I demand that he be punished.

Je savais qu'on m'accuserait.

I knew I'd be blamed.

Je crois qu'on peut.

I believe that it can be done.

Sami attendait qu'on l'appelle.

Sami was looking at the phone.

- Comment aimeriez-vous qu'on vous appelle ?
- Comment aimerais-tu qu'on t'appelle ?

What would you like to be called?

- Je pense qu'on t'a menti.
- Je pense qu'on vous a menti.

I think you've been lied to.

Tu veux qu'on se marie d'abord ou qu'on fasse un enfant ?

Do you want to get married first or have a child first?

Ces choix qu'on fait ou qu'on ne fait pas de façon passive

And those choices we make or passively don't make

On ne sait jamais ce qu'on peut faire jusqu'à ce qu'on essaie.

You never know what you can do till you try.

- Je fis ce qu'on me dit.
- J'ai fait ce qu'on m'a dit.

- I did what I was told.
- I did what I was told to do.

- Je veux qu'on me laisse seule.
- Je veux qu'on me laisse seul.

- I want to be left alone.
- I'd like to be left alone.

- Que voulez-vous qu'on y fasse ?
- Que veux-tu qu'on y fasse ?

What do you want to do about it?

- C'est une erreur qu'on commet facilement.
- C'est une erreur qu'on commet aisément.

This is an easy mistake to make.

- Il faut qu'on me laisse seul.
- Il faut qu'on me laisse seule.

I need to be left alone.

- Je préférerais qu'on me laisse seul.
- Je préférerais qu'on me laisse seule.

I'd prefer to be left alone.

- Ils sont partis avant qu'on arrive.
- Elles sont parties avant qu'on arrive.

They left before we arrived.

Qu'on soit autiste ou pas.

whether you have autism or not.

C'est ce qu'on a fait.

That's what we did. That's what we did.

Autant qu'on aimerait le faire.

as much as we'd like to do that.

Le troisième argument qu'on avance

This is the third comment objection I hear

C'est ainsi qu'on faisait avant.

Cause that's the way you did it back then.

La seule chose qu'on connaisse,

The only thing that we recognise

De ce qu'on en sait,

Now as far as we know,

C'est comme ça qu'on persuade.

That's how you persuade.

Qu'on venait d'une petite paroisse

That we were from just a small parish,

Je crois qu'on est prêts.

And I think we're good to go.

Ce qu'on appelle simplement « s'habituer ».

or simply what we refer to as "getting used to it."

Et ce qu'on a découvert --

And what we found --

RH : Je pense qu'on apprend.

RH: You know, I think we learn.

Le fossé qu'on a aujourd'hui

So I would say that the gap that we see today

Qu'on dise la machine raciste

Whether you want to call that machine racist

Dans ce qu'on appelle anstellgut.

in what is known as anstellgut.

J'ai l'impression qu'on me regarde.

I feel like people are staring at me.

On est ce qu'on mange.

You are what you eat.

Je suppose qu'on m'a oublié.

I guess I fell through the cracks.

Vous voulez qu'on vous accompagne ?

Do you want us to go with you?

Regarde ce qu'on a trouvé.

Look what we've found.

Tom savait qu'on le surveillait.

Tom knew he was being watched.

Ce qu'on a c'est juste

So what we have is just

Le fait qu'on n'interagisse pas

And the fact that we're not interacting with a lot

C'est ce qu'on veut savoir.

That's what we want to figure out.

Les candidats politiques qu'on soutient,

Joss: The candidates you support at a local or national level,

Comment aimerais-tu qu'on t'appelle ?

What would you like to be called?

J'ai vraiment besoin qu'on m'étreigne.

I really need a hug.

Qu'on ne me dérange pas !

I'm not to be disturbed.

Peut-être qu'on sera chanceux.

Maybe we'll get lucky.

C'est celle-là qu'on veut.

That's the one we want.

J'aimerais qu'on soit déjà demain.

I wish it were tomorrow already.

Est-ce qu'on t'a servi ?

Have you been served?

C'est comme ça qu'on fait.

This is how you do it.