Translation of "N'avaient" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "N'avaient" in a sentence and their portuguese translations:

Ils n'avaient guère à manger.

Eles não tinham muito que comer.

Ils n'avaient pas de nourriture.

Eles não têm nada pra comer.

Ils n'avaient pas de roses.

Não tinham rosas.

Ils n'avaient pas assez d'or.

Eles não tinham muito ouro.

Leurs activités nocturnes n'avaient jamais été filmées.

Nunca se filmou o que fazem depois de anoitecer.

Ils n'avaient pas de sources d'énergie alternatives.

Eles não têm nenhuma fonte alternativa de energia.

Les gens n'avaient pas besoin d'un ordinateur personnel

As pessoas não precisavam de um computador pessoal

Ils n'avaient pas d'argent, ils finançaient leur rêve

Eles não tinham dinheiro, eles financiavam seu sonho

Les femmes étasuniennes n'avaient pas le droit de vote.

As mulheres americanas não tinham o direito de votar.

Certains avaient l'impression que les juges n'avaient pas choisi judicieusement.

Alguns estão com a impressão de que os juízes não escolherem com sabedoria.

Il était tellement ivre que ses explications n'avaient ni queue, ni tête.

Ele estava tão bêbado que sua explicação não fazia sentido.

N'avaient rien de ce qu'on considère comme étant la recette du succès.

não tinham nada do que consideramos ser a receita para o sucesso.

En 1998, il a fondé une entreprise dont même ses fondateurs n'avaient pas rêvé aujourd'hui.

Em 1998, ele fundou uma empresa que nem seus fundadores sonhavam hoje.

Je pense aussi que si les Espagnols n'avaient pas découvert l'Amérique latine, d'autres l'auraient fait peu après.

Eu também acho que se os espanhóis não tivessem descoberto a América Latina outros o teriam feito pouco tempo depois.

C'était charmant de voir ces filles danser de la sorte. Elles n'avaient d'autres spectateurs que les cueilleurs de pommes sur les échelles.

Era uma beleza ver como dançavam aquelas moças. Ninguém as estava observando, além das mulheres que, trepadas nas escadas, colhiam maçãs.

Si les efforts des Portugais n'avaient point réussi, il est assez probable que nous serions restés les maîtres d'une portion de la côte; plus tard nous aurions sans doute découvert les mines de l'intérieur.

Se os esforços dos portugueses não tivessem obtido êxito, é bastante provável que nós tivéssemos nos tornado os senhores de uma porção da costa; mais tarde teríamos provavelmente descoberto as minas do interior.

Ainsi, par les discours de ce monstre perfide, / nous nous laissons séduire ; et ce peuple intrépide, / que ni mille vaisseaux, ni cent mille ennemis, / ni dix ans de combats, n'avaient encor soumis, / qui d'Achille lui-même avait bravé les armes, / est vaincu par la ruse, et domté par les larmes.

Com tais insídias, pela astúcia do perjuro / Sínon, a falsidade acreditou-se; / e viram-se vencidos pela fraude / e por fingidas lágrimas aqueles / que nem Diomedes nem Aquiles, o Tessálio, / tendo a apoiá-los frota de mil barcos, / em dez anos de guerra, haviam subjugado.