Translation of "D'un" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "D'un" in a sentence and their portuguese translations:

Comment distinguer celles d'un poulpe, celles d'un oursin,

Qual a diferença entre os rastos de polvo e os de ouriço-do-coração,

- Disposes-tu d'un alibi ?
- Disposez-vous d'un alibi ?

Você tem um álibi?

- J'ai besoin d'un emploi.
- J'ai besoin d'un travail.

- Preciso arrumar um emprego.
- Preciso arrumar um trabalho.
- Preciso conseguir um trabalho.
- Preciso conseguir um emprego.

L'envergure d'un aigle est de plus d'un mètre.

A envergadura de uma águia é mais que a um metro.

- Jouez-vous d'un instrument ?
- Jouez-vous d'un instrument quelconque ?
- Jouez-vous d'un quelconque instrument ?

Vocês tocam algum instrumento?

- Jouez-vous d'un instrument quelconque ?
- Joues-tu d'un instrument quelconque ?
- Jouez-vous d'un quelconque instrument ?
- Joues-tu d'un quelconque instrument ?

Você toca algum instrumento?

Celles d'un poisson

e os de peixe...

Besoin d'un chauffeur ?

Você precisa de uma carona?

Quelle est la signification d'un homme et d'un homme?

Qual é o significado de um homem e um homem?

- T'as l'air d'un flic.
- Vous avez l'air d'un flic.

- Você parece um policial.
- Você tem cara de policial.

- Je vivais près d'un parc.
- J'habitais près d'un parc.

Eu morava perto de um parque.

- T'as besoin d'un chauffeur ?
- Vous avez besoin d'un chauffeur ?

- Você precisa de uma carona?
- Precisa de uma carona?

- Ne freine pas d'un coup.
- Ne freinez pas d'un coup.

Não freie de repente.

- Tu as l'air d'un garçon.
- Vous avez l'air d'un garçon.

- Você parece um menino.
- Você parece criança.

La moustache d'un grand seigneur mais le cœur d'un lièvre !

Bigode de grande senhor, mas coração de lebre.

- Vous avez besoin d'un ami.
- Tu as besoin d'un ami.

- Você precisa de uma amiga.
- Você precisa de um amigo.

- Tu as besoin d'un avocat.
- Vous avez besoin d'un avocat.

Você precisa de um advogado.

- J'ai besoin d'un médecin !
- J'ai besoin d'un médecin !
- J'ai besoin d'un médecin.
- Il me faut un médecin.

Eu preciso de um médico.

- Pourquoi as-tu besoin d'un docteur ?
- Pourquoi avez-vous besoin d'un docteur ?
- Pourquoi as-tu besoin d'un médecin ?
- Pourquoi avez-vous besoin d'un médecin ?

Por que você precisa de um médico?

Et celles d'un ver ?

... e os de minhocas?

Elle mourut d'un cancer.

Ela morreu de câncer.

J'ai besoin d'un couteau.

Preciso de uma faca.

Sans l'ombre d'un doute.

- Sem qualquer sombra de dúvida.
- Sem sombra de dúvida.

Je parle d'un lion.

Estou falando de um leão.

J'ai besoin d'un interprète.

Preciso de um intérprete.

J'ai besoin d'un traducteur.

- Preciso de um tradutor.
- Eu preciso de um tradutor.

S'agit-il d'un défi ?

Isso é um desafio?

J'ai besoin d'un avocat.

Preciso de um advogado.

Je dispose d'un dictionnaire.

Eu tenho um dicionário.

J'ai besoin d'un poisson.

Preciso de peixe.

Il s'agit d'un fruit.

É uma fruta.

J'ai besoin d'un volontaire.

- Eu preciso de um voluntário.
- Eu preciso de uma voluntária.

Elle dispose d'un téléphone.

Ela tem telefone.

J'ai besoin d'un marteau.

Eu preciso de um martelo.

J'ai besoin d'un plan.

Eu preciso de um mapa.

J'ai besoin d'un câlin.

- Eu preciso de um abraço.
- Preciso de um abraço.

Il s'agissait d'un compromis.

Era um compromisso.

Ils disposent d'un plan.

Eles têm um plano.

Il s'agit d'un cadeau.

Isto é um presente.

J'ai besoin d'un bain.

- Preciso de uma ducha.
- Preciso de um banho.
- Eu preciso de um banho.
- Eu preciso de uma ducha.

C'est l'histoire d'un chat.

Esta é a história de um gato.

J'ai besoin d'un timbre.

Preciso de um selo.

J'ai besoin d'un stylo.

Eu preciso de uma caneta.

S'agit-il d'un cancer ?

É câncer?

J'ai besoin d'un ami.

Eu preciso de um amigo.

S'agit-il d'un compliment ?

Isso se trata de um elogio?

J'ai besoin d'un crayon.

- Eu preciso de um lápis.
- Eu necessito de um lápis.

J'ai besoin d'un chapeau.

Preciso de um chapéu.

J'ai besoin d'un ordinateur.

Preciso de um computador.

Mais d'un autre côté,

mas por outro lado,

C'est le fruit d'un dur labeur et d'un plan bien préparé.

Este é o fruto de um trabalho duro e de um plano bem preparado.

- J'ai besoin d'un nouveau fil USB.
- J'ai besoin d'un nouveau cable USB.
- J'ai besoin d'un nouveau câble USB.

Preciso de um novo cabo USB.

Son intelligence est comparable à celle d'un chien ou d'un petit primate.

Podemos comparar a sua inteligência à de um gato ou cão, ou até a um dos primatas inferiores.

- Disposez-vous d'un permis de chasse ?
- Disposes-tu d'un permis de chasse ?

Você tem uma licença de caça?

- Disposez-vous d'un permis de pêche ?
- Disposes-tu d'un permis de pêche ?

Você tem uma licença de pesca?

- Avez-vous toujours besoin d'un prêt ?
- As-tu encore besoin d'un prêt ?

Você ainda precisa de um empréstimo?

- As-tu la monnaie d'un dollar ?
- Avez-vous la monnaie d'un dollar ?

Você tem troco para um dólar?

Petite histoire d'un enfant illégitime

Conto de um filho ilegítimo

L'homme est mort d'un cancer.

O homem morreu de câncer.

J'ai une photo d'un aéroport.

Tenho uma foto de um aeroporto.

J'ai besoin d'un bon dictionnaire.

- Preciso de um bom dicionário.
- Eu preciso de um bom dicionário.

J'ai fait l'acquisition d'un chapeau.

Comprei um chapéu.

Elle disposait d'un alibi parfait.

Ela tinha um álibi perfeito.

Elle a l'air d'un singe.

Ela parece uma macaca.

Il a l'air d'un singe.

Ele parece um macaco.

Mon chien rêve d'un chat.

Meu cachorro está sonhando com um gato.

Nous avons besoin d'un volontaire.

Precisamos de um voluntário.

Tom a besoin d'un taxi.

O Tom precisa de um táxi.

Il a l'allure d'un mannequin.

Ele parece um modelo.

Avez-vous besoin d'un roi ?

- Você precisa de um rei?
- Vocês precisam de um rei?

Je me réveillai d'un rêve.

Eu despertei de um sonho.

Il me salua d'un sourire.

- Cumprimentou-me com um sorriso.
- Ele me cumprimentou com um sorriso.

Tu as l'air d'un imbécile.

- Você parece um tonto.
- Você parece imbecil.

Nous avons besoin d'un contrat.

Precisamos de um contrato.

Chaque étudiant dispose d'un casier.

Cada estudante tem um armário.

Nous disposons d'un grand supermarché.

Nós temos um grande supermercado.

Sans la présence d'un gouvernement.

sem a presença de um governo.

J'ai disposé d'un peu d'aide.

Eu tive um pouco de ajuda.

Je vis près d'un barrage.

Eu moro perto de uma represa.

Je souffre d'un désordre alimentaire.

- Eu tenho um distúrbio alimentar.
- Tenho um distúrbio alimentar.

Nous disposions d'un peu d'eau.

Dispúnhamos de um pouco d'água.

J'ai besoin d'un verre d'eau.

Eu preciso de um copo d'água.