Translation of "Personnel" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Personnel" in a sentence and their russian translations:

- Personnel seulement.
- Personnel uniquement.

- Вход только для персонала.
- Вход только для сотрудников.
- Служебное помещение.

C'est personnel.

Это личное.

C'était personnel.

Это было личное.

Maintenant, c'est personnel.

Это уже личное.

C'est très personnel.

Это очень личное.

- C'est personnel.
- C'est confidentiel.

Это личное.

C'est pour mon usage personnel.

Это для моего личного пользования.

Ça n'a rien de personnel.

Ничего личного.

C'est affaire de goût personnel.

Это дело личного вкуса.

Tom est mon assistant personnel.

Том - мой личный помощник.

Je lui enverrai un message personnel.

Я отпишу ему в ЛС.

Ce n'est que mon principe personnel.

Это лишь мой личный принцип.

Elle fait partie du personnel enseignant.

Она входит в преподавательский состав.

- Puis-je vous demander quelque chose de personnel ?
- Puis-je te demander quelque chose de personnel ?

- Можно задать тебе личный вопрос?
- Можно задать Вам личный вопрос?

- Puis-je te dire quelque chose de très personnel ?
- Puis-je te raconter quelque chose de très personnel ?
- Puis-je vous dire quelque chose de très personnel ?
- Puis-je vous raconter quelque chose de très personnel ?

Могу я тебе рассказать кое-что очень личное?

En vrai, il est un peu personnel.

Это немного личное.

Et célébré par le personnel du port

и отмечается персоналом порта

Allo, est-ce le service du personnel ?

Алло, это отдел кадров?

J'ai beaucoup lu mon journal personnel hier.

Вчера я многое прочёл в своём дневнике.

Je m'entends bien avec tout le personnel.

Я лажу со всеми работниками.

Tom a un garde du corps personnel.

У Тома есть личный телохранитель.

Et vous pourriez même avoir du personnel.

и у вас может быть даже штат.

Les gens n'avaient pas besoin d'un ordinateur personnel

Людям не нужен персональный компьютер

Maintenant développé sa propre organisation globale du personnel:

теперь разработал свою собственную комплексную структуру персонала:

Puis-je te demander quelque chose de personnel ?

Можно задать тебе личный вопрос?

Tout le personnel est fier de son travail.

Весь коллектив гордится свой работой.

Le personnel craint de nouvelles suppressions de postes.

Персонал опасается новых сокращений.

« Commencez par traiter votre personnel avec bienveillance et respect.

«Начните относиться к тем людям с любовью и уважением прямо сейчас.

Fabriqué Apple-2, le premier ordinateur personnel derrière lui

Сделано Apple-2, первый персональный компьютер за ним

Le personnel de Mission Control attendait nerveusement des nouvelles.

Сотрудники Центра управления полетами нервно ждали новостей.

Lorsque j'étais étudiant, j'écrivais un journal personnel en anglais.

Когда я был студентом, я писал дневник по-английски.

Puis-je te dire quelque chose de très personnel ?

Можно сказать тебе кое-что очень личное?

Puis-je vous dire quelque chose de très personnel ?

Можно сказать вам кое-что очень личное?

Puis-je vous raconter quelque chose de très personnel ?

Могу я рассказать вам нечто очень личное?

Puis-je te raconter quelque chose de très personnel ?

Могу я рассказать тебе что-то очень личное?

La réunion du personnel a-t-elle lieu lundi ?

Собрание персонала в понедельник?

J'ai licencié tout le personnel et j'ai embauché Tom.

- Я уволил весь персонал и нанял Тома.
- Я уволил весь персонал и взял на работу Тома.

Tout en apportant un soutien au personnel dans leur travail.

и поддержки персонала в их труде.

J'économise de l'argent afin de m'acheter un nouvel ordinateur personnel.

Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера.

Les travailleurs étrangers représentent 30% du personnel de son entreprise.

Иностранные рабочие составляют 30% от персонала его компании.

Les chats n'ont pas de propriétaires, ils ont du personnel.

У кошек нет владельцев, у них есть персонал.

Le souhait de Steve Jobs était de fabriquer un ordinateur personnel

Стив Джобс хотел сделать персональный компьютер

Elle tenait un journal personnel, mais elle ne le fait plus.

Когда-то она вела дневник, но сейчас не ведёт.

Le Portugal a dépénalisé la possession de drogues à usage personnel.

Португалия декриминализировала хранение наркотиков для употребления в личных целях.

Je suis venu ici pour discuter d'un problème personnel avec vous.

- Я пришёл сюда, чтобы обсудить с вами одну личную проблему.
- Я пришёл сюда, чтобы обсудить с тобой одну личную проблему.

Le personnel de ce restaurant nous a fait une très bonne impression.

Персонал этого ресторана произвёл на нас очень хорошее впечатление.

On nous a dit que personne ne ferait ça, que c'était trop personnel.

Многие полагали, что женщины не будут этим делиться, это слишком личная тема.

Berthier, s'appuyant sur les tendances récentes de la pratique du personnel français, a

Бертье, опираясь на последние тенденции во французской кадровой практике,

Le directeur prit un ton condescendant quand il s'adressa aux membres féminins du personnel.

Босс говорил снисходительным тоном, обращаясь к женской части персонала.

Une réputation pour le travail exceptionnel de son personnel signifiait que ses services étaient très demandés

Репутация выдающегося персонала означала, что его услуги пользовались большим спросом,

Son bureau personnel ou son cabinet, principalement des commis civils qualifiés qui géraient les mouvements de troupes,

его личный кабинет или кабинет, в основном квалифицированные гражданские клерки, которые обрабатывали передвижения войск,

Mais après sa défaite à Waterloo, où le travail mal géré du personnel joua un rôle important,

Но после своего поражения при Ватерлоо, в котором важную роль сыграла неумелая работа персонала,

- Lorsque j'étais étudiant, j'écrivais un journal personnel en anglais.
- Quand j'étais étudiant, j'écrivais mon journal en anglais.

У меня была привычка вести дневник на английском языке, когда я был студентом.

De retour sur Terre, à Houston, au Texas, le personnel du contrôle de mission a regardé Eagle passer

Вернувшись на Землю, в Хьюстоне, штат Техас, сотрудники управления полетами наблюдали, как Орел