Translation of "Mariage" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Mariage" in a sentence and their portuguese translations:

- Nous avons annulé le mariage.
- Nous annulâmes le mariage.

Nós cancelamos o casamento.

- Qu'as-tu pensé du mariage ?
- Qu'avez-vous pensé du mariage ?

O que você achou do casamento?

À quand le mariage ?

Quando é o casamento?

Comment était le mariage ?

Como foi o casamento?

Elle pense au mariage.

Ela está pensando em se casar.

Joyeux anniversaire de mariage.

Feliz aniversário de casamento.

Elle approuva le mariage.

Ela aprovou o casamento.

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

O casamento deles acabou ano passado.

Le mariage est une loterie.

Casamento é lotaria.

Le mariage effraie certaines personnes.

O casamento assusta certas pessoas.

Ce fut un beau mariage.

Foi um casamento lindo.

Le mariage change les gens.

O casamento muda as pessoas.

Leur mariage a lieu demain.

O casamento deles é amanhã.

Père n'approuvera jamais mon mariage.

O pai nunca vai consentir meu casamento.

- Toute la famille a désapprouvé le mariage.
- La famille entière désapprouva le mariage.

A família inteira desaprovava aquele casamento.

- Mon cousin m'a invité à son mariage.
- Ma cousine m'a invité à son mariage.

Meu primo me convidou ao seu casamento.

Le mariage se noue au ciel.

Casamento se consuma no céu.

Le mariage est dans deux mois.

O casamento será dentro de dois meses.

Elle accepta sa demande en mariage.

Ela aceitou seu pedido de casamento.

C'était une belle demande en mariage.

Foi um belo pedido de casamento.

Elle s'appelait Brown avant son mariage.

Ela chamava-se Brown antes do casamento.

J'ai été invité à leur mariage.

Fui convidado para o casamento dele.

J'ai fait le gâteau de mariage.

Eu fiz o bolo de casamento.

Tom a demandé Marie en mariage.

Tom pediu Mary em casamento.

- Nous nous sommes rencontrés au mariage d'un ami.
- Nous nous sommes rencontrées au mariage d'une amie.

- Nós nos conhecemos no casamento de um amigo.
- Nós nos conhecemos no casamento de uma amiga.

Après le mariage et l'installation à l'étranger

depois do casamento e se estabelecer no exterior

Notre mariage a touché à sa fin.

Nosso casamento acabou.

M. Smith a demandé Jane en mariage.

O Sr. Smith pediu a Jane para casar com ele.

Il tailla sa barbe pour le mariage.

- Ele aparou sua barba para o casamento.
- Ele fez a barba para o casamento.

Mes parents étaient opposés à notre mariage.

Meus pais eram contra o nosso casamento.

Le mariage aura lieu au printemps prochain.

O casamento acontecerá na próxima primavera.

Avez-vous été invité à leur mariage ?

Você foi convidado para o casamento deles?

Dan a prononcé un discours au mariage.

Dan proferiu um discurso durante o casamento.

Le mariage royal fut un événement magnifique.

O casamento real foi um evento magnífico.

- L'église est décorée avec des fleurs pour le mariage.
- L'église est décorée de fleurs pour le mariage.

A igreja está decorada com flores para o casamento.

- L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.
- L'amour rend aveugle, mais le mariage ouvre les yeux.

O amor cega, o casamento é que nos abre os olhos.

- Les faire-part de mariage, les avez-vous envoyés ?
- Les faire-part de mariage, les as-tu envoyés ?

- Os anúncios do casamento, você os enviou?
- Enviaste os convites do casamento?

Elle refuse d'abandonner sa carrière pour le mariage.

Ela se recusa a abandonar sua carreira para se casar.

Le père ne consentira jamais à mon mariage.

O pai nunca vai consentir meu casamento.

La fête de mariage a duré jusqu'au matin.

A festa de casamento durou até de manhã.

Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de mariage de mes parents.

Hoje é o aniversário de casamento dos meus pais.

Le mariage gay est un sujet de polémique.

O casamento homossexual é uma questão muito controversa.

Ta famille a-t-elle approuvé ton mariage ?

Seus pais consentiram o seu casamento?

Je ne pourrai pas assister à votre mariage.

- Não vou poder ir no seu casamento.
- Eu não vou poder ir no seu casamento.

- Le mariage n'est pas un sujet qui intéresse les jeunes.
- Le mariage n'est pas quelque chose qui intéresse les jeunes.

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

Ma fille a atteint l'âge de penser au mariage.

Minha filha atingiu a idade de pensar em casamento.

Toute mariée est belle, le jour de son mariage.

Toda noiva é bonita no dia de seu casamento.

Le mariage doit être une éducation mutuelle et infinie.

O casamento deve ser algo mútua e indefinidamente educativo.

Les fleurs oranges sont un des symboles du mariage.

As flores de laranjeira são um dos símbolos do casamento.

Le mariage est un événement important dans la vie.

O casamento é um importante acontecimento na vida.

Il a envoyé des centaines d'invitations pour son mariage.

Ele enviou centenas de convites para o seu casamento.

Elle vit une vie après son mari après le mariage

ela vive uma vida depois do marido depois do casamento

J'ai couché avec ma femme avant notre mariage. Et toi ?

Eu dormi com a minha mulher antes de nos casarmos, e você?

Le mariage n'est pas un sujet qui intéresse les jeunes.

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

Le mariage n'est pas quelque chose qui intéresse les jeunes.

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

Nous avons téléversé les photos de notre mariage sur Facebook.

Colocamos as fotos do nosso casamento no Facebook.

Tom est contre le mariage entre personnes du même sexe.

Tom é contra o casamento entre pessoas do mesmo sexo.

Je vais au mariage de ma sœur ce week-end.

Vou ao casamento da minha irmã neste fim de semana.

La danse est le mariage du corps et de l'esprit.

A dança é o casamento do corpo e da mente.

- Est-ce que tu te souviens quand tu m'as demandé en mariage?
- Est-ce que tu te souviens quand tu m'as demandée en mariage?

Você se lembra quando me pediu em casamento?

Le mariage homosexuel est permis dans moins de 20% des pays.

O casamento gay é permitido em menos de 20% dos países.

Taiwan sera le premier pays asiatique à légaliser le mariage homosexuel.

Taiwan será o primeiro país asiático a legalizar casamento entre o mesmo sexo.

Aujourd'hui, ma femme et moi célébrons notre vingtième anniversaire de mariage.

Hoje minha esposa e eu estamos celebrando o nosso vigésimo aniversário de casamento.

Il se décida enfin à lui faire une demande en mariage.

Ele finalmente decidiu pedi-la em casamento.

Il décida de ne pas se marier juste avant son mariage.

Ele decidiu não se casar às vésperas de seu casamento.

« Son mariage lui a couté la vie. » « Il ne faut pas exagérer ! »

"Seu casamento custou-lhe a vida." "Não precisa exagerar!"

Tom s'appuya contre un arbre et commença à parler de son mariage.

Tom encostou-se a uma árvore e começou a conversar sobre o casamento dele.

Elle était d'autant plus belle qu'elle était habillée dans son costume de mariage.

Ela estava ainda mais bela em seu vestido de noiva.

- Elle veut attendre jusqu'à ce qu'elle soit marié.
- Elle veut attendre jusqu'au mariage.

Ela quer esperar até casar.

On a demandé à Tom d'être témoin au mariage du frère de Marie.

Pediram para Tom ser padrinho no casamento do irmão de Mary.

Gardez les yeux grands ouverts avant le mariage, et à moitié fermés après.

- Mantenha os olhos bem abertos antes do casamento e semiabertos depois.
- Mantém os olhos bem abertos antes do casamento, e meio fechados depois.

- Le bonheur en mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur au sein du mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur conjugal est un pur hasard.

A felicidade no matrimônio é completamente uma questão de sorte.

Alors que la date du mariage approchait, Tom a commencé à avoir des doutes.

Quando a data do casamento se aproximava, Tom começou a ter dúvidas.

Marie était encore vierge un an après son mariage, car son mari était impuissant.

Maria ainda era virgem um ano depois de se casar, porque seu marido era impotente.

Mon père n'est pas vraiment favorable à notre mariage, parce que John n'a toujours pas d'emploi.

Meu pai não está a favor do nosso casamento, pois John ainda não tem emprego.

Une chose qu'un homme marié ne devrait jamais oublier est la date de son anniversaire de mariage.

Uma coisa que um homem casado nunca pode esquecer é o seu aniversário de casamento.

Tom n'oublie jamais de donner des fleurs à sa femme le jour de l'anniversaire de leur mariage.

Tom jamais esquece de dar flores à esposa como um presente de aniversário de casamento.

L’imagination d’une femme est bien vive, elle passe en un instant de l’admiration à l’amour, et de l’amour au mariage.

A imaginação de uma mulher é muito rápida: em um instante ela vai da admiração para o amor, e do amor para o casamento.

L'amour doit être sanctifié par le mariage, et cette passion devient vite criminelle si elle n'est consacrée par un sacrement.

- O amor deve ser santificado pelo casamento, e esta paixão se torna rapidamente criminosa se não for consagrada por um sacramento.
- O amor deve ser santificado pelo casamento; uma paixão se torna pecaminosa se não for consagrada por um sacramento.

Le secret d'un mariage durable ? C'est très simple : il suffit de trouver la bonne femme et de devenir assez vieux.

O segredo de um casamento duradouro? É muito simples: você só precisa encontrar a mulher certa e envelhecer o suficiente.

Il était veuf, mais un an après le mariage de son fils ne put tenir plus longtemps et se maria lui aussi.

Era viúvo, mas um ano depois do casamento do filho, não se conteve e também se casou.

Le mariage n’est pas le plaisir, c’est le sacrifice du plaisir, c’est l’étude de deux âmes qui pour toujours désormais auront à se contenter l’une de l’autre.

O casamento não é prazer, é o sacrifício do prazer, é o estudo de duas almas que doravante terão sempre de se contentar uma com a outra.

Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.

Comes e bebes foram servidos no casamento em tal abundância que a noiva e o noivo começaram a se questionar se não deveriam ter convidado mais gente.