Translation of "Passée" in German

0.007 sec.

Examples of using "Passée" in a sentence and their german translations:

L'envie est passée.

Die Luft ist raus.

Ta migraine est passée ?

- Sind deine Kopfschmerzen jetzt vorbei?
- Sind Ihre Kopfschmerzen jetzt vorbei?
- Ist dein Kopfweh jetzt vorbei?
- Ist Ihr Kopfweh jetzt vorbei?
- Sind deine Kopfschmerzen besser geworden?
- Bist du deinen Kopfschmerz los?

- Comment la nuit s'est-elle passée ?
- Comment s'est passée ta nuit ?

Wie war deine Nacht?

- Ils sont venus la semaine passée.
- Elles sont venues la semaine passée.

Die kamen letzte Woche.

- J'ai pris un peu de poids l'année passée.
- J'ai un peu forci l'année passée.
- J'ai un peu grossi l'année passée.

Vergangenes Jahr habe ich ein wenig zugenommen.

Comment s'est passée l'école, aujourd'hui ?

Wie war es heute in der Schule?

Comment s'est passée ta journée ?

Wie war dein Tag?

Comment s'est passée votre interview?

- Wie war dein Interview?
- Wie war Ihr Interview?

Ou une expérience passée marquante.

einige hatten bedeutende Erlebnisse.

Alexandra est passée au russe.

Alexandra fing an, Russisch zu reden.

Douleur passée est vite oubliée.

Der Schmerz von gestern ist schnell vergessen.

La journée est presque passée.

Der Tag ist fast vorüber.

Où est passée la porte ?

Wo ist denn die Tür hin?

- Je me rappelle t'avoir vu l'année passée.
- Je me rappelle t'avoir vue l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vue l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vues l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vus l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vu l'année passée.

Ich erinnere mich, dich letztes Jahr gesehen zu haben.

- La semaine passée nous étions très occupés.
- La semaine passée nous étions très occupées.

Wir waren in der letzten Woche sehr beschäftigt.

- Je me rappelle t'avoir vu l'année passée.
- Je me rappelle t'avoir vue l'année passée.

Ich erinnere mich, dich letztes Jahr gesehen zu haben.

Elle est passée sans me voir.

Sie ging vorbei, ohne mich zu sehen.

Je l'ai acheté la semaine passée.

- Ich kaufte ihn letzte Woche.
- Ich habe es vorige Woche gekauft.
- Ich habe ihn vergangene Woche gekauft.

Où as-tu logé l'année passée ?

Wo hast du im letzten Jahr gewohnt?

L'heure d'aller te coucher est passée.

Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett kommst!

Elles sont venues la semaine passée.

Die kamen letzte Woche.

Il a beaucoup neigé l'année passée.

- Letztes Jahr hat es viel geschneit.
- Letztes Jahr hat es viel Schnee gegeben.

Il pleut depuis la nuit passée.

Es regnet seit vergangener Nacht.

Tom était malade la semaine passée.

Tom war letzte Woche krank.

J'ai un peu forci l'année passée.

Vergangenes Jahr habe ich ein wenig zugenommen.

J'ai un peu grossi l'année passée.

Vergangenes Jahr habe ich ein wenig zugenommen.

- Ça s'est dégonflé.
- L'envie est passée.

Die Luft ist raus.

Mon opération s'est très bien passée.

Meine Operation ist sehr gut verlaufen.

Elle est passée par en-dessous.

Sie ist darunter durchgeschlüpft.

Quand on regarde l'histoire passée des virus

wenn wir uns die Vergangenheit der Viren ansehen

L'année passée a été, et continue d'être,

Das vergangene Jahr war und ist nach wie vor

Une chose étrange s'est passée hier soir.

Gestern Abend geschah etwas Seltsames.

- Le temps est écoulé.
- L'heure est passée.

Die Zeit ist um.

Il a arrêté de fumer l'année passée.

Er hat voriges Jahr mit dem Rauchen aufgehört.

L'heure d'aller te coucher est déjà passée.

- Du müsstest schon längst im Bett sein!
- Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett kommst!

Nous en avons discuté la semaine passée.

Wir diskutierten das letzte Woche.

L'année passée, la neige est tombée fréquemment.

Letztes Jahr fiel häufig Schnee.

Il est allé à Berlin l'année passée.

Er ist im letzten Jahr nach Berlin gegangen.

Il a terminé ses études l’année passée.

Er hat letztes Jahr sein Studium abgeschlossen.

La semaine passée nous étions très occupés.

Wir waren in der letzten Woche sehr beschäftigt.

Je me rappelle t'avoir vue l'année passée.

Ich erinnere mich, dich letztes Jahr gesehen zu haben.

- L'année passée, il y eut une mauvaise récolte.
- L'année passée, il y a eu une mauvaise récolte.

Letztes Jahr gab es eine schlechte Ernte.

- Avec combien de personnes as-tu baisé l'année passée ?
- Avec combien de personnes avez-vous baisé l'année passée ?

Mit wie vielen hast du letztes Jahr geschlafen?

Après une journée passée dans un temple ancien,

Den Tag haben sie in einem alten Tempel verbracht.

Notre expérience s'est mal passée la semaine dernière.

Unser Experiment letzte Woche ging schief.

C'est une tempête tropicale. Elle sera bientôt passée.

Das ist ein tropischer Sturm. Es wird bald vorbei sein.

Cette photo, je l'ai faite la semaine passée.

Dieses Foto habe ich vorige Woche gemacht.

Sa maison a été cambriolée la semaine passée.

In sein Haus wurde vorige Woche eingebrochen.

Mes poules ont pondu moins d'œufs l'année passée.

Meine Hennen haben letztes Jahr weniger Eier gelegt.

Tom a commencé d'apprendre le français l'année passée.

Tom hat letztes Jahr angefangen, Französisch zu lernen.

J'ai pris un peu de poids l'année passée.

Vergangenes Jahr habe ich ein wenig zugenommen.

L’année passée, il a lu beaucoup de livres.

Letztes Jahr hat er viele Bücher gelesen.

Vous étiez soûle, la nuit passée, pas vrai ?

Letzte Nacht waren Sie ganz schön knülle, oder?

- Je ne t'ai pas même vu une fois l'année passée.
- Je ne t'ai pas même vue une fois l'année passée.
- Je ne vous ai pas même vu une fois l'année passée.
- Je ne vous ai pas même vue une fois l'année passée.

Letztes Jahr habe ich dich kein einziges Mal gesehen.

- Je ne t'ai pas même vu une fois l'année passée.
- Je ne t'ai pas même vue une fois l'année passée.

Letztes Jahr habe ich dich kein einziges Mal gesehen.

- Je suis désolé, mais l'heure d'aller te coucher est passée.
- Je suis désolée, mais l'heure d'aller te coucher est passée.

Es tut mir leid, aber du müsstest schon längst im Bett sein.

Je suis passée d'une mauvaise situation à une pire.

Es ist also noch schlimmer geworden.

Cette idée ne m'est jamais passée par la tête.

Die Idee ist mir nie in den Sinn gekommen.

Une année est passée depuis qu'il est venu ici.

Ein Jahr ist vergangen, seit er hierher gekommen ist.

L'année passée, il y a eu une mauvaise récolte.

Letztes Jahr gab es eine schlechte Ernte.

Elle est passée près de moi sans me remarquer.

Sie ging an mir vorüber, ohne mich zu bemerken.

La photo est passée du binaire aux ondes radio

Unser Foto wurde von Binärdaten auf Radiowellen übertragen

Le jour est venu ; la longue nuit est passée.

Der Morgen ist angebrochen, die lange Nacht ist vorüber.

Elle est passée sans même me jeter un regard.

Sie ging vorbei, ohne mich eines Blickes zu würdigen.

Une nouvelle décennie est passée en un clin d'œil.

Weitere zehn Jahre vergingen schnell.

Marie est passée nous voir en coup de vent.

Maria kam auf einen Sprung vorbei.

Il y a eu de nombreux meurtres, l'année passée.

- Letztes Jahr gab es viele Morde.
- Es gab im letzten Jahr viele Mordfälle.

- La semaine passée nous étions très occupés.
- La semaine passée nous étions très occupées.
- Nous étions très occupés la semaine dernière.

- Wir waren in der letzten Woche sehr beschäftigt.
- Die letzte Woche waren wir sehr beschäftigt.

- Il s'est empâté depuis que je l'ai vu la fois passée.
- Il a grossi, depuis que je l'ai vu la fois passée.

Er ist dicker geworden, seit ich ihn das letzte Mal gesehen habe.

- Elle l'a épousé l'année dernière.
- Elle l'a épousé l'année passée.

- Sie hat ihn voriges Jahr geheiratet.
- Sie hat ihn letztes Jahr geheiratet.

- Comment s'est passée ta nuit ?
- Comment s'est déroulée ta nuit ?

- Wie war deine Nacht?
- Wie war eure Nacht?
- Wie war Ihre Nacht?

Ton cou s'est-il épaissi au cours de l'année passée ?

Ist dein Hals im letzten Jahr dicker geworden?