Translation of "Passée" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Passée" in a sentence and their japanese translations:

Ta migraine est passée ?

頭痛いの治った?

- Ils sont venus la semaine passée.
- Elles sont venues la semaine passée.

彼らは先週来た。

Mais, la première peur passée,

しかし恐怖を感じた後

Comment s'est passée ta journée ?

- 今日はどうだった?
- 今日はどんな日でしたか。

- Je me rappelle t'avoir vu l'année passée.
- Je me rappelle t'avoir vue l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vue l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vues l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vus l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vu l'année passée.

- 昨年会ったのを覚えている。
- 去年お会いしたの、覚えてますよ。

- La semaine passée nous étions très occupés.
- La semaine passée nous étions très occupées.

私たちは先週とても忙しかった。

Une semaine complète passée en captivité.

救出作戦を実行しました

Elle est passée sans me voir.

彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。

Je l'ai acheté la semaine passée.

- 先週それを買いました。
- それは先週買いました。

Une chose étrange s'est passée hier soir.

ゆうべ奇妙なことがあった。

- Le temps est écoulé.
- L'heure est passée.

- もう終わりです。
- 時間終了。
- はい、そこまで。

L'année passée ils sont allés à Kyoto.

彼らは去年京都へ行った。

Il a abandonné l'école, la semaine passée.

彼は先週学校を辞めた。

- L'année passée, il y eut une mauvaise récolte.
- L'année passée, il y a eu une mauvaise récolte.

去年は不作だった。

L'enquête est passée de mort accidentelle à homicide.

捜査方針は死亡事故から 殺人事件に変わりました

Après une journée passée dans un temple ancien,

‎昼間は神聖な ‎寺院の遺跡で過ごす

- C'était la semaine dernière.
- C'était la semaine passée.

先週でした。

Notre expérience s'est mal passée la semaine dernière.

我々の実験は先週失敗した。

C'est une tempête tropicale. Elle sera bientôt passée.

通り雨だからすぐ止むよ。

La flèche est passée loin de la cible.

矢は的からひどく外れた。

Les gens disent que la crise est passée.

人々が危機は去ったと言っています。

Mes poules ont pondu moins d'œufs l'année passée.

私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。

Une voiture est passée à une vitesse terrifiante.

車が猛スピードで通り過ぎていった。

- J’ai médité ce que tu as dit la semaine passée.
- J’ai médité ce que vous avez dit la semaine passée.

先週あなたが言った事を私はじっくりと考えていました。

Une nouvelle décennie est passée en un clin d'œil.

さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。

Elle est passée sans même me jeter un regard.

彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。

Cette idée ne m'est jamais passée par la tête.

その考えは一度も頭にうかばなかった。

Une année est passée depuis qu'il est venu ici.

彼がここへ来てから1年が経つ。

- La semaine passée nous étions très occupés.
- La semaine passée nous étions très occupées.
- Nous étions très occupés la semaine dernière.

私たちは先週とても忙しかった。

L'attention portée est alors passée des conditions objectives aux subjectives.

焦点が客観的条件から 主観的な条件に移ったこと

La clarté du ciel indiquait que la tempête était passée.

空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。

Nous pourrions sortir ensemble comme nous l'avons fait l'année passée.

去年みたいに遊びに行きましょう。

- Elle l'a épousé l'année dernière.
- Elle l'a épousé l'année passée.

- 彼女は去年彼と結婚した。
- 彼女さ、去年あいつと結婚したんだ。

Il se référa à son expérience passée dans son discours.

彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。

- Comment s'est passée ta nuit ?
- Comment s'est déroulée ta nuit ?

夜何してたの?

- Je me sens complètement rétabli après une semaine passée à la campagne.
- Je me sens complètement rétablie après une semaine passée à la campagne.

1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。

Comme la tempête était passée, nous commençâmes les préparatifs de l'appareillage.

嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。

Une fille du nom de Kate est passée pour te voir.

ケイトという女の子が君に会いにきた。

Elle rendit son exposé après que la date limite fut passée.

締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。

- Je l'ai vue la semaine dernière.
- Je l'ai vue la semaine passée.

私は先週彼女に会った。

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

彼らの結婚生活は去年破たんした。

- J'ai très bien dormi la nuit passée.
- J'ai fort bien dormi la nuit passée.
- J'ai très bien dormi la nuit dernière.
- J'ai fort bien dormi la nuit dernière.

ゆうべはぐっすり眠れたよ。

- Il doit avoir passé les cinquante ans.
- Il doit avoir la cinquantaine passée.

50歳は超えているはずだ。

Elle est passée devant moi en faisant mine de ne pas me connaitre.

彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。

Le rendez-vous de la semaine passée était le plus long de l'année.

先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。

Il y avait plusieurs personnes dans les rues quand la parade est passée.

パレードがやってきたとき、通りには沢山の人がいた。

- Il se joignit au club l'année passée.
- Il se joignit au club l'année dernière.

彼は昨年そのクラブに加わった。

- L'année passée, la neige est tombée fréquemment.
- L'année dernière, la neige est tombée fréquemment.

去年はよく雪が降った。

- Merci d'être passée me prendre.
- Merci de m'avoir ramené.
- Merci d'être venu me chercher.

迎えに来てくれてありがとうございます。

- Il a arrêté de fumer l'année dernière.
- Il a arrêté de fumer l'année passée.

彼は去年たばこを吸うのをやめた。

- Il a gagné le prix la semaine passée.
- Il a gagné le prix la semaine dernière.

先週彼はその賞を得た。

Mais une fois la crise immédiate passée, il hésite et ne parvient pas à exploiter sa victoire.

しかし、差し迫った危機が過ぎ去ると、彼は躊躇し、勝利を利用することができませんでした。

- J'ai pris cette photo il y a une semaine.
- Cette photo, je l'ai faite la semaine passée.

この写真、一週間前に撮ったんだ。

Au printemps de l'année passée, j'ai pris des cours de cuisine et appris à faire du pain.

去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。

- Il y a eu de nombreux meurtres, l'année dernière.
- Il y a eu de nombreux meurtres, l'année passée.

昨年は殺人事件が多かった。

J'ai un terrible mal de tête depuis la nuit passée, je me sens très mal, c'est une sensation horrible.

昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.

君は赤信号を無視して走りましたね。

- Es-tu jamais passé à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passé à la télévision ?
- Es-tu jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passés à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passées à la télévision ?

テレビに出たことがありますか。

- Nous avons passé un examen de mathématiques la semaine passée.
- Nous avons passé un examen de mathématiques la semaine dernière.

先週数学の試験を受けた。

L'année passée, j'ai passé tant de temps tout seul que j'ai presque oublié comment communiquer de manière efficace avec les autres.

去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。

- Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit dernière.
- Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit passée.

- 昨夜雷鳴と稲妻があった。
- 昨夜雷雨と稲妻があった。
- ゆうべは雷がなって稲光がした。

- J'ai fait un rêve étrange, la nuit dernière.
- J'ai fait un rêve bizarre, la nuit passée.
- J'ai fait un rêve bizarre, la nuit dernière.

昨日の夜、変な夢を見た。

- La journée est presque passée.
- La journée est presque écoulée.
- La journée est presque finie.
- La journée est presque terminée.
- La journée est presque envolée.

一日が終わろうとしている。

- As-tu laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Avez-vous laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- As-tu laissé la porte ouverte la nuit passée ?

昨夜ドアを開けっぱなしにしていましたか?

- Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année passée.
- Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année dernière.

今年は去年より雪が多いだろうか。

- La journée est presque passée.
- La journée est presque écoulée.
- La journée est presque finie.
- La journée est presque terminée.
- La journée est presque envolée.
- La journée tire à sa fin.

一日が終わろうとしている。

- Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte hier soir ?
- Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit passée ?
- Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit passée ?
- Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte hier soir ?

- 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。
- 昨日の夜さ、ドアを開けっぱにしたのって、お前か?

« Tom, t’étais réveillé quand y a eu le séisme ? » « Hein ? Y a eu un séisme ? » « Oui, à une heure et demie passée. Ça a pas mal tremblé. » « Sérieux ? Je pionçais comme si de rien n’était. »

「トム地震のとき起きてた?」「え、地震あったの?」「うん、1時半すぎ。けっこう大きな揺れだったよ」「まじか。普通に爆睡してたわ」