Translation of "Estime" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Estime" in a sentence and their portuguese translations:

Ne te sous-estime pas.

Não se subestime.

Ne nous sous-estime pas.

Não nos subestime.

- Ne sous-estime pas ma puissance.
- Ne sous-estime pas l'étendue de mon pouvoir.

- Não subestimes o meu poder.
- Não subestimes minha força.

Ne sous-estime pas ma puissance.

Não subestime a minha força.

Elle n'a aucune estime d'elle-même.

Ela não tem autoestima.

- J'ai toujours eu une grande estime pour ces ouvrages.
- J'ai toujours tenu ces ouvrages en grande estime.

Eu sempre tive grande estima por estes livros.

Ne sous-estime pas l'étendue de mon pouvoir.

Não subestime meu poder.

- Ne me sous-estime pas.
- Ne me sous-estimez pas.

Não me subestime.

On estime qu'il y a plusieurs fossiles dans ces roches géantes.

Estima-se que há vários fósseis nessas rochas gigantescas.

- Ne sous-estime pas sa détermination.
- Ne sous-estimez pas sa détermination.

Não subestime a sua determinação.

- Ne sous-estime pas ma puissance.
- Ne sous-estimez pas ma force.

- Não subestime meu poder.
- Não subestime a minha força.

On estime qu'il y a 100 trillions de synapses dans le cerveau humain.

estima-se que existam 100 trilhões de sinapses no cérebro humano.

Human Rights Watch estime les policiers américains tuer une personne sur 37 000 arrestations.

Observadores de direitos humanos estimam que policiais americanos matam uma pessoa a cada 37.000 detenções.

- Ne sous-estimez pas votre propre force !
- Ne sous-estime pas ta propre force !

- Não subestime a sua própria força.
- Não subestimem suas próprias forças.
- Não subestimeis vossas próprias forças.

On estime que la production d'acier atteindra les 100 millions de tonnes cette année.

Estima-se que a produção de aço chegue a 100 milhões de toneladas este ano.

Les gouttes d'eau forment les rivières. La graine devient un radis. Ne sous-estime pas ton esprit, et parce qu'un bienfait est petit, ne néglige pas de le faire.

As gotas de água formam os rios. A semente transforma-se num rabanete. Não subestimes o teu ser, e, porque uma boa ação é modesta, não a deixes de praticar.

Rafael Leitão souligne que l'insertion des échecs dans les écoles brésiliennes est un fait positif, mais il estime que nous sommes encore loin du niveau minimum acceptable pour quelqu'un de gagner des revenus stables en tant que joueur d'échecs professionnel.

Rafael Leitão aponta como dado positivo a inserção do xadrez nas escolas brasileiras, mas acredita que ainda estamos longe do mínimo aceitável para que a profissão de enxadrista proporcione rendimentos estáveis.