Examples of using "D'elle" in a sentence and their portuguese translations:
Livre-se dela.
- Está com ciúme dela?
- Estás com ciúme dela?
Aproximou-se dela.
- Aqui está uma foto dela.
- Eis uma foto dela.
Eles riram dela.
Eu tenho medo dela.
Ele correu para longe dela.
Ele é louco por ela.
Me apaixonei por ela.
- O que você realmente acha dela?
- O que vocês realmente acham dela?
Você a ama?
Vocês devem estar muito orgulhosos dela.
Há algo para aprender aqui.
Ele a ama.
Mantenha distância dela!
Estou esperando uma carta dela.
Espero a carta dela.
Estou apaixonado por ela.
Ele se aproveitou dela.
Ele cuidará dela.
Ele, instantaneamente, se apaixonou por ela.
- A vela apagou-se sozinha.
- A vela apagou-se por si só.
Ele a fez sua esposa.
- Ele se sentou perto dela.
- Ele sentou-se ao lado dela.
A vela apagou sozinha.
essa comunidade desaparece por si só
em forma líquida ao seu redor
Você ouviu falar dela?
Ele se apaixonou por ela.
Me apaixonei por ela.
Ela gostava de falar de si mesma.
Não sei nada sobra ela.
mais tópico sobre ele.
Eu me apaixonei por ela desde o instante em que a vi.
Não prestem atenção ao que ela diz.
- Eu me sentei junto dela.
- Sentei-me ao lado dela.
A luz apagou-se sozinha.
Não quero falar sobre ela.
Recebi uma carta dela hoje.
Ele a fez sua esposa.
Eu não estou apaixonado por ela.
- A senhora deve se orgulhar muito dela.
- A senhora deve estar muito orgulhosa dela.
- O senhor deve se orgulhar muito dela.
- O senhor deve estar muito orgulhoso dela.
Vocês devem estar muito orgulhosas dela.
Ela não tem autoestima.
Não recebi dela nem uma carta sequer.
Não recebi nenhuma carta dela.
Não recebi uma única carta dela.
Ela nunca esteve tão orgulhosa de si mesma.
Retirou o que disse dela.
- Nunca mais soube dela.
- Nunca mais ouvi falar dela.
- Todos falam bem dela.
- Todo o mundo fala bem dela.
Para dizer a verdade, eu estava loucamente apaixonado por ela.
Ela precisa mais dele do que ele precisa dela.
É verdade que estou loucamente apaixonado por ela.
- Ainda estou zangado por causa dela.
- Ainda estou zangada por causa dela.
Ele se apaixonou por ela à primeira vista.
A mãe dela foi quem a transformou no que ela é.
Acho que você deveria se desculpar com ela.
Ela me deu estas velhas moedas.
- Eu mesmo cuidarei dela.
- Eu mesma cuidarei dela.
- Ela é insegura.
- Ela está insegura.
Famintas e totalmente dependentes da progenitora. Tem uma noite agitada pela frente.
... gravado na memória, um tubarão enorme a aproximar-se dele de repente.
... havia outro grande polvo ao lado dele.
Ele a ama, mas ela não gosta dele.
Eu sei que ela não sabe o que eu sei sobre ela.
"Cibele, excelsa mãe dos deuses, nestas plagas / retém-me."
A Mary não costuma ser gozada perante as pessoas.
Não recebi dela nem uma carta sequer.
Bola de Sebo se dirige às pessoas que estão mais perto dela.
Ela não tem amigos nem parentes que possam cuidar dela.
Ele mandou dinheiro para ajudar a cuidar dela.
Uma mulher perdoa tudo, menos que não se queira saber dela.
Não gosto da forma como você ri dela.
Um homem veio e sentou no banquinho do meu lado.
Em vez dela, a irmã foi com eles.
Ele ficou perto dela e tentou protegê-la do tufão.
Fale com uma pessoa sobre ela mesma e ela o escutará durante horas.
- Sei muito pouco sobre ela.
- Eu sei muito pouco dela.
Ela recebeu uma carta dela, mas só tinha algumas poucas palavras frias.
Você se apaixonou por ela à primeira vista?
sobre a mulher, ela disse à pessoa ao seu lado:
Eu não acredito em nenhuma palavra do que as pessoas estão dizendo dela.
Eu não a amo.
Ela parou de fumar.
- Talvez ela não se lembre de mim, mas eu me lembro dela.
- Talvez ela não lembre de mim, mas eu lembro dela.
Ele cuida dela, e ela cuida dele. Eles cuidam um do outro.
Ao pé de si atrai o venerável / consorte e o acomoda em sagrado setial.
Por favor, não me faça perguntas sobre ela.
Se duas pessoas sempre têm a mesma opinião, um deles é desnecessário.
"Tenho em meu séquito catorze ninfas / dotadas de beleza deslumbrante, / das quais a mais bonita, Deiopeia, / a ti unirei em matrimônio, será tua, / para que, em paga de teus bons serviços, / passe contigo os dias todos de sua vida / e te gere a mais linda descendência.”
Num bosque à entrada da cidade, à margem / de um novo Xanto, Andrômaca ofertava / funéreos dons, solenes iguarias, / às cinzas do finado esposo e lhe evocava / os manes junto ao túmulo vazio, / de verde relva, e aos dois altares consagrados / aos seus pranteados Astianaz e Heitor.
Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”