Translation of "Tenu" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Tenu" in a sentence and their russian translations:

Ça a tenu.

Что ж, выдержал.

J'ai tenu parole.

Я сдержал слово.

- Tu n'as pas tenu ta promesse.
- Vous n'avez pas tenu votre parole.
- Vous n'avez pas tenu votre promesse.
- Tu n'as pas tenu ta parole.

Вы не сдержали своё обещание.

Ça a tenu. Bon.

Что ж, она выдержала. Хорошо.

Il a tenu parole.

Он сдержал слово.

J'ai toujours tenu parole.

Я всегда держал своё слово.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il n'a pas tenu parole.

- Он не сдержал слова.
- Он не сдержал своего слова.

- Elle n'a pas tenu sa parole.
- Elle n'a pas tenu parole.

Она не сдержала своё слово.

- Ils n'ont pas tenu leur promesse.
- Elles n'ont pas tenu leur promesse.

Они не сдержали своего обещания.

Tu t'es bien tenu aujourd'hui ?

Ты хорошо себя сегодня вёл?

J'ai toujours tenu mes promesses.

Я всегда выполнял свои обещания.

À l'impossible nul n'est tenu.

- Нет так нет.
- На нет и суда нет.

Il s'est tenu à l'écart.

Он стоял в стороне.

Elles n'ont pas tenu parole.

- Они не сдержали слово.
- Они не сдержали слова.
- Они не сдержали своего слова.

Elle n'a pas tenu longtemps.

Её надолго не хватило.

Comme toujours j'ai tenu parole !

Я, как всегда, сдержал слово!

Il a tenu sa promesse.

- Он выполнил своё обещание.
- Он сдержал обещание.
- Он сдержал своё обещание.

Nous avons tenu notre première réunion.

У нас было первое собрание совета.

- Je tins parole.
- J'ai tenu parole.

Я выполнил своё обещание.

Vous n'avez pas tenu votre parole.

- Ты не сдержал слова.
- Вы не сдержали слова.

Il n'a pas tenu sa parole.

- Он не сдержал своего слова.
- Он не сдержал своего обещания.

Elle a tenu jusqu'à la fin.

- Она продержалась до конца.
- Она держалась до конца.

Je n'en ai pas tenu compte.

Этого я не учёл.

Tu n'as pas tenu ta promesse.

- Ты не сдержал своего обещания.
- Ты не сдержал своё обещание.
- Ты не сдержал обещания.

Il n'a jamais tenu une promesse.

Он ещё ни разу не сдержал обещания.

Ils n'ont pas tenu leur promesse.

Они не сдержали своего обещания.

- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.
- Il a tenu parole.
- Il tint parole.

- Он сдержал своё слово.
- Он сдержал слово.

Tu n'es pas tenu de répondre aujourd'hui.

Ты не обязан отвечать сегодня.

- Nous tînmes parole.
- Nous avons tenu parole.

Мы сдержали слово.

- Elle a tenu parole.
- Elle tint parole.

Она сдержала слово.

Je n'ai jamais tenu de journal intime.

Я никогда не вёл дневник.

Marie a tenu compagnie à son oncle.

Мэри составила компанию своему дяде.

A tenu son conseil des ministres sur l'Everest.

провёл заседание своего кабинета министров на Эвересте.

Ça a tenu, on est dans le canyon.

Выдержал, и мы спустились в каньон.

La chaleur m'a tenu éveillé toute la nuit.

Жара не давала мне заснуть всю ночь.

J'ai tenu le couteau dans ma main gauche.

Я держал нож в левой руке.

Tom n'a pas tenu sa promesse envers moi.

Том не сдержал данное мне обещание.

- Tu n'as pas tenu compte du fait qu'il était jeune.
- Vous n'avez pas tenu compte du fait qu'il était jeune.

- Вы не приняли во внимание тот факт, что он молод.
- Вы не приняли во внимание его молодость.
- Вы не учли, что он молод.

- Elles n'ont pas tenu parole.
- Ils n'ont pas tenu parole.
- Elles ne tinrent pas parole.
- Ils ne tinrent pas parole.

- Они не сдержали слово.
- Они не сдержали слова.
- Они не сдержали своего слова.

Je regrette de ne pas avoir tenu ma promesse.

- Сожалею, что не исполнил своего обещания.
- Я жалею, что не сдержал своё обещание.
- Я жалею, что не сдержала своё обещание.

- Elle tint sa promesse.
- Elle a tenu sa promesse.

Она сдержала обещание.

Il m'a pardonné de n'avoir pas tenu ma promesse.

Он простил меня за то, что я не сдержал своего обещания.

- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.

- Он сдержал обещание.
- Он сдержал своё обещание.

- Je n'en ai pas tenu compte.
- Je l'ai négligé.

Я этого не учёл.

Il a tenu un carnet de voyage pendant son périple.

- Он вёл дневник во время поездки.
- Он вёл дневник во время путешествия.

Je suis désolé de ne pas avoir tenu ma promesse.

Мне жаль, что я не сдержал своего обещания.

Compte tenu de son manque d’expérience, elle était très bonne.

Если учесть её неопытность, она очень хорошо справилась.

- Je ne sais comment vous avez tenu ce poste pendant cinq ans.
- Je ne sais comment tu as tenu ce poste pendant cinq ans.

Я не знаю, как ты пять лет продержался на этой работе.

J'ai voulu m'arrêter, alors je me suis tenu à un rocher.

Потом я взялся за камень и замер.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.

- Он не сдержал слова.
- Он не сдержал своего слова.
- Он нарушил своё слово.

Tom s'est seulement tenu là, à regarder tout le monde danser.

Том просто стоял там, наблюдая, как все танцуют.

Tom a tenu la porte de la voiture ouverte pour Marie.

Том придержал для Мэри дверцу машины.

- Il a toujours tenu ses promesses.
- Il tient toujours ses promesses.

Он всегда выполнял свои обещания.

- Nous eûmes une réunion secrète.
- Nous avons tenu une réunion secrète.

У нас была тайная встреча.

- Le discours qu'elle a tenu a ému l'auditoire.
- Son discours émut l'auditoire.

Её речь тронула аудиторию.

J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans.

Я нашёл дневник, который мой отец вёл в течение 30 лет.

Une réunion de remerciement a été tenu en l'honneur de Monsieur Jones.

В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.

- Elle le tint par la manche.
- Elle l'a tenu par la manche.

Она держала его за рукав.

- Il a ignoré notre avertissement.
- Il n'a pas tenu compte de notre avertissement.

Он не обратил внимания на наше предупреждение.

- Tom a tenu Mary dans ses bras.
- Tom tint Mary dans ses bras.

Том держал Мэри в своих объятиях.

- Les troupes américaines ont maintenu leurs positions.
- Les troupes américaines ont tenu bon.

Американские войска держались.

- Tom a tenu compte de mon avertissement.
- Tom n'oubliait pas ma mise en garde.

Том не забыл о моём предупреждении.

- Je me suis levé.
- Je me suis tenu debout.
- Je me suis tenue debout.

Я стоял.

- Tom a été reconnu coupable.
- Tom fut reconnu coupable.
- Tom fut tenu pour coupable.

Том был признан виновным.

- Il se tint fermement à la branche.
- Il s'est tenu fermement à la branche.

Он крепко держался за ветку.

- Il a toujours tenu ses promesses.
- Il tient toujours parole.
- Il tient toujours ses promesses.

Он всегда выполняет свои обещания.

- Il a été fidèle à sa promesse.
- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.

Он выполнил своё обещание.

- Elle n'a pas tenu sa promesse de m'écrire.
- Elle ne tint pas sa promesse de m'écrire.

Она не сдержала своего обещания написать мне.

Compte tenu de l'heure, ce n'est pas une grande surprise qu'il n'y ait pas beaucoup de gens.

Принимая во внимание время, я не удивлён, что людей не так много.

- Je me suis tenu à l'écart des sujets sensibles.
- Je me suis tenue à l'écart des sujets sensibles.

Я обошел стороной деликатные темы.

- Il se tint à l'écart de la vie publique.
- Il s'est tenu à l'écart de la vie publique.

Он остался в стороне от общественной жизни.

- J'ai tenu ma langue.
- Je tins ma langue.
- Je n'ai pas dit mot.
- Je ne dis pas mot.

Я держал свой рот на замке́.

Mais les gardes du corps inébranlables ont tenu bon et ont réussi à se rallier autour de leur chef!

Но стойкие телохранители удержали свои позиции и сумели сплотиться вокруг своего лидера!

Compte tenu de son intérêt pour les enfants, je suis certain que l'enseignement est la carrière idéale pour elle.

Учитывая интерес, который она проявляет к детям, педагогическая работа ей, безусловно, подходит.

Dans la bataille qui a suivi, le cinquième corps de Lannes a tenu le flanc gauche contre les attaques de Bagration…

В последовавшей битве пятый корпус Ланна удерживал левый фланг, отражая атаки Багратиона ...