Translation of "Donnent" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Donnent" in a sentence and their portuguese translations:

Ils ne donnent pas un discours, ne se donnent pas en spectacle,

Eles não discursam, não fazem um espetáculo,

Ils donnent des punitions énormes

eles dão castigos enormes

Les bananes donnent de l'énergie.

As bananas fornecem energia.

Nos gens qui donnent à tout

Nosso pessoal que doa para tudo

Les vaches nous donnent du lait.

As vacas nos dão leite.

Mais les faits me donnent raison.

Mas os fatos me dão razão.

Les abeilles nous donnent du miel.

As abelhas nos dão mel.

Les poules nous donnent des œufs.

As galinhas dão-nos ovos.

donnent accès à 162 pays chacun.

proporciona acesso sem visto para 162 países cada.

Ils donnent à manger dans cet avion ?

Servem comida neste voo?

Surtout quand ils vous donnent une statistique

especialmente quando eles te derem uma estatística

Les terres plates donnent à nouveau l'exemple suivant

aterramento plano dá o seguinte exemplo novamente

Ils te donnent le instructions, étape par étape.

eles te dão instruções passo a passo.

Les changements environnementaux donnent naissance à de nouvelles espèces.

As mudanças ambientais dão nascimento a novas espécies.

Pas de la façon dont ils en donnent un énorme.

não apenas do jeito que eles dão, esse é o enorme.

- Les vaches produisent du lait.
- Les vaches donnent du lait.

Vacas dão leite.

L'expérience est le nom que tous donnent à leurs erreurs.

Experiência é o nome que nós damos aos nossos próprios erros.

- Cinq plus trois égalent huit.
- Cinq et trois donnent huit.

Cinco com três é oito.

Je vois quand hommes aiment femmes. Ils ne leur donnent qu'un peu de ses vies. Mais femmes quand elles aiment elles donnent tout.

Eu vejo quando os homens amam as mulheres. Eles lhes dão apenas um pouco de suas vidas. Mas as mulheres quando amam dão tudo.

Peu de choses nous donnent autant de plaisir que la musique.

Poucas coisas nos dão tanto prazer quanto a música.

Les vaches nous donnent du lait et les poules, des œufs.

As vacas nos dão leite e as galinhas, ovos.

Plus et mais ils le leur donnent pendant 30 jours et

mais e mas eles dão a eles por 30 dias e

- La vache nous donne du lait.
- Les vaches nous donnent du lait.

As vacas nos dão leite.

- Cinq plus trois égalent huit.
- Cinq et trois donnent huit.
- Cinq plus trois fait huit.

Cinco mais três é igual a oito.

Les fabricants de plats préparés donnent au consommateur l'illusion, qu'il cuisine lui-même son repas.

Os fabricantes de alimentos semiprontos gostam de dar aos consumidores a ilusão de que eles estão cozinhando sua própria comida.

Les orangs-outans de Bornéo, espèce gravement menacée, donnent naissance tous les huit ans environ.

Os orangotangos de Bornéu, espécie seriamente ameaçada de extinção, dão à luz aproximadamente a cada oito anos.

Pour entraîner cet algorithme, des ingénieurs lui donnent trois types de photo : une photo de base, une autre

Para treinar esse algoritmo, os engenheiros fornecem conjuntos de trigêmeos: uma foto âncora, outra

Je pense que c'est bien que les livres existent encore, mais ils me donnent bien envie de dormir.

Eu acho que é uma boa coisa livros ainda existirem, mas eles me dão sono.

Ils racontent leurs malheurs à cette reine, et donnent des regrets à leur chef qu’ils craignent d’avoir perdu.

Eles narram seus infortúnios à rainha, lembrando com saudade do seu líder, que receiam ter perdido.

Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses.

Sentenças dão um contexto às palavras. Elas têm personalidade. Elas podem ser engraçadas, inteligentes, inspiradoras, bobas, tocantes, ofensivas.