Translation of "Nos" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Nos" in a sentence and their portuguese translations:

Nos vies, nos rêves, nos futurs ne nous appartiennent pas.

A nossa vida, os nossos sonhos, o nosso futuro não nos pertencem,

- Nos invités arrivent.
- Nos invitées arrivent.

Nossos convidados estão chegando.

Valorisons nos médecins et nos infirmières maintenant.

Vamos valorizar nossos médicos e enfermeiros agora.

nos enfants, nos jeunes, ne peuvent jamais avancer

nossos filhos, nossa juventude, nunca podem avançar

- Ils sont nos invités.
- Elles sont nos invitées.

Eles são nossos hóspedes.

- Nos alliés sont faibles.
- Nos alliées sont faibles.

Nossos aliados são fracos.

- Nos invités sont arrivés.
- Nos invitées sont arrivées.

Nossos convidados chegaram.

Nous avons tous nos hauts et nos bas.

Todos nós temos nossos altos e baixos.

Synchronisons nos montres.

Sincronizemos nossos relógios.

Voici nos livres.

Aqui estão nossos livros.

Nos réserves s'épuisent.

Nossas provisões estão acabando.

Voilà nos invitées.

Lá estão nossas convidadas.

Réduisons nos dépenses.

Vamos cortar nossas despesas.

- Ce sont nos enfants.
- Ceux-là sont nos enfants.

Estes são os nossos filhos.

Nos parents et nos maîtres sont nos ennemis naturels quand nous entrons dans le monde.

Nossos pais e nossos professores são nossos inimigos naturais quando entramos no mundo.

- Le temps contrecarre nos plans.
- Le temps contrarie nos plans.

O tempo contraria os nossos planos.

- Nous avons tous nos secrets.
- Nous avons toutes nos secrets.

Todos nós temos nossos segredos.

Nos recherches le montrent

Nossa pesquisa mostra isso

Nos avis divergent complètement.

A sua opinião é muito diferente da minha.

Ce sont nos voitures.

Eles são nossos carros.

Ce sont nos livres.

São nossos livros.

Nos dieux sont morts.

Nossos deuses estão mortos.

Nous adorons nos clients.

- Nós amamos nossos clientes.
- Amamos nossos clientes.
- Adoramos nossos clientes.
- Adoramos nossos fregueses.

Nous présentons nos excuses.

- Desculpamos.
- Nós desculpamos.

Nos enfants nous détestent.

Nossos filhos nos odeiam.

Nous avons nos divergences.

Nós temos nossas diferenças.

Nous risquions nos vies.

- Nós corríamos risco de morte.
- Corríamos o risco de perder a vida.

Où sont nos parapluies ?

Onde estão os nossos guarda-chuvas?

Où sont nos enfants ?

Onde estão nossos filhos?

Nous avions nos raisons.

- Nós tivemos as nossas razões.
- Nós tínhamos nossas razões.

Tom connaissait nos noms.

Tom sabia os nossos nomes.

Nos munitions sont épuisées.

Nossa munição acabou.

Nos vies en dépendent.

Nossas vidas dependem disso.

Où sont nos amis ?

Onde estão nossos amigos?

Notre demeure, nos règles.

Nossa casa, nossas regras.

Nager développe nos muscles.

Nadar desenvolve nossos músculos.

Nos mules sont lentes.

Nossas mulas são lentas.

C'est ainsi que nous devons protéger nos têtes avec nos mains

É assim que devemos proteger nossas cabeças com as mãos

- Nous devons réduire nos dépenses.
- Nous devons trancher dans nos dépenses.

Temos que cortar nossos gastos.

On ne peut pas laisser nos émotions interférer avec nos actions.

Nós não podemos deixar as nossas emoções interferir com as nossas ações.

- Nous devons chercher nos passeports !
- Il nous faut chercher nos passeports !

- Temos que procurar nossos passaportes!
- Precisamos procurar nossos passaportes!

- Voyager est aisé, de nos jours.
- Voyager est facile, de nos jours.

É fácil viajar hoje em dia.

- Comment payerons-nous nos dettes, désormais ?
- Comment payerons-nous désormais nos dettes ?

Como nós pagaremos nossas dívidas agora?

Mais nos coutumes sont mélangées

Mas nossos costumes são misturados

Car qu'a dit nos ancêtres?

porque o que nossos ancestrais disseram?

Prenons soin de nos professeurs

vamos cuidar dos nossos professores

J'entre lentement nos informations techniques

Estou lentamente inserindo nossas informações técnicas

Si nos structures sont solides

se nossas estruturas são fortes

Qu'obtenez-vous de nos femmes?

O que você recebe de nossas mulheres?

Nous avons oublié nos martyrs

Esquecemos nossos mártires

Les Smiths sont nos voisins.

Os Smith são vizinhos nossos.

Nos rêves se sont réalisés.

- Nossos sonhos viraram realidade.
- Nossos sonhos se realizaram.

Le temps ruine nos plans.

O tempo arruína os nossos planos.

Il a sollicité nos votes.

- Ele nos pediu voto.
- Ela nos pediu voto.

Toutes nos tentatives ont échoué.

Todas as nossas tentativas falharam.

Nous avons perdu nos parapluies.

Perdemos nossos guarda-chuvas.

Nous avons tous nos défauts.

Todos temos os nossos defeitos.

Nous devons développer nos talents.

Temos que desenvolver nossos talentos.

On a empoisonné nos chiens.

Nossos cães foram envenenados.

Nos goûts sont complétement différents.

- Nossos gostos são completamente diferentes.
- Nós temos gostos completamente diferentes.

Nos passeports ont été annulés.

Nossos passaportes foram cancelados.

Les futons sont nos literies.

O futon é a nossa cama.

Toutes nos tentatives furent vaines.

Todas as nossas tentativas foram em vão.

Ils veulent violer nos femmes.

Eles querem violar nossas mulheres.

Nous avons tous nos secrets.

Todos temos os nossos segredos.

Nos idées ne correspondent pas.

As nossas idéias não se batem.

Nos âmes se sont retrouvées.

Nossas almas novamente se encontraram.

Il doit vérifier nos passeports.

Ele tem de verificar nossos passaportes.

- Ma sœur vit encore avec nos parents.
- Ma sœur vit encore chez nos parents.

A minha irmã ainda mora com os nossos pais.

- N’oublie pas que nous devons faire nos devoirs.
- N’oublie pas qu'il nous faut faire nos devoirs.
- N’oubliez pas que nous devons faire nos devoirs.
- N’oubliez pas qu'il nous faut faire nos devoirs.

- Não se esqueça de que temos de fazer o nosso dever de casa.
- Não se esqueça de que temos de fazer a nossa lição de casa.
- Não se esqueçam de que temos de fazer a nossa lição de casa.
- Não se esqueçam de que temos de fazer o nosso dever de casa

Nos yeux peinent à y voir.

O ser humano tem dificuldade em ver com esta luz.

Nous avons collecté toutes nos données

nós coletamos todos os nossos dados

Tant que nous prenons nos précautions

desde que tomemos nossa precaução

Certaines de nos filles disent aussi

Algumas de nossas meninas também dizem

Veuillez prendre soin de nos femmes.

Por favor, cuide de nossas mulheres.

Parce que nos boussoles sont juste

porque nossas bússolas são apenas

Nos gens qui donnent à tout

Nosso pessoal que doa para tudo

Nous continuons nos tweets comme d'habitude.

Continuamos nossos tweets como de costume.

Nous avons célébré nos mariages ensemble.

Celebramos casamentos juntos.