Translation of "Citoyens" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Citoyens" in a sentence and their portuguese translations:

Récompensant ou pénalisant ses citoyens,

recompensando ou limitando os cidadãos,

Nous sommes tous citoyens du monde.

- Somos todos cidadãos do mundo.
- Todos somos cidadãos do mundo.

Sont citoyens de cette ville de Berlin

como cidadãos de Berlim,

Les citoyens ont manifesté contre le nouveau projet.

Os cidadãos se manifestaram contra o novo projeto.

JFK : Vous qui, comme moi, êtes citoyens du monde,

JFK: "Meus amigos do mundo,

En démocratie, tous les citoyens ont les mêmes droits.

- Numa democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.
- Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

« Citoyens, la place est abîmée après la folie de petits papiers.

"Vizinhos, a praça ficou danificada depois do furor dos papeizinhos.

Elle s'est terminée par le silence de 41 millions de citoyens.

Terminou com o silêncio de 41 milhões de cidadãos.

Les cultivateurs de la terre sont les citoyens les plus précieux.

Os cultivadores da terra são os cidadãos mais valiosos.

Les accords de Schengen ont permis une plus grande mobilité des citoyens européens.

Os acordos de Schengen permitiram uma mobilidade muito maior dos cidadãos europeus.

Aux armes citoyens! Formez vos bataillons! Marchons, marchons, Qu' un sang impur Abreuve nos sillons.

Às armas, cidadãos! Formai vossos batalhões! Marchemos, marchemos, que um sangue impuro banhe o nosso solo!

Qu'a fait la Corée du Sud? La Corée du Sud a d'abord appelé tous ses citoyens chez lui.

O que a Coréia do Sul fez? A Coréia do Sul chamou primeiro todos os seus cidadãos para sua casa.

En général, l’art du gouvernement consiste à prendre le plus d’argent qu’on peut à une grande partie des citoyens, pour le donner à une autre partie.

Geralmente, a arte de governar consiste em tomar a maior quantidade possível de dinheiro de uma parte dos cidadãos, para dá-la a outra.

" Le peuple partagé s'échauffe en longs débats, / quand, de la citadelle arrivant à grands pas, / Laocoon, qu'entoure une foule nombreuse, / de loin s'écrie: 'O Troie ! ô ville malheureuse ! / citoyens insensés, dit-il, que faites-vous ? / Croyez-vous qu'en effet les Grecs soient loin de nous, / que même leurs présents soient exempts d'artifice ? / Ignorez-vous leur fourbe ? Ignorez-vous Ulysse ? ' "

"Entre alvitres diversos oscilava / dividida e insegura a multidão. / Desce correndo, então, da cidadela, / de grande turba acompanhado, Laocoonte / furioso, e já de longe vem gritando: / 'Mas que loucura absurda é esta, ó desgraçados / concidadãos? Acreditais que os inimigos / se tenham retirado? Pensais mesmo / que um presente de gregos possa estar / livre de dolo? É assim que conheceis Ulisses?'"