Translation of "Droits" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Droits" in a sentence and their hungarian translations:

- J'ai des droits.
- Je dispose de droits.

Vannak jogaim.

Les droits des femmes sont des droits de l'homme.

A nők jogai emberi jogok.

Tous droits de reproduction interdits.

Minden jog fenntartva.

Nous devons toujours défendre nos droits.

Az igazunkat mindig meg kell védenünk.

L'économie, les droits de l'Homme, et l'environment.

gazdaságra, emberi jogokra és környezetre.

Pour les droits des immigrants, pour l’environnement,

a bevándorlók jogaiért, a környezetvédelemért,

Tous les hommes ont des droits égaux.

- Minden embert ugyanazok a jogok illetik meg.
- Minden embert ugyanazok a jogok illetnek meg.

Elle revendiqua ses droits sur le château.

- Bejelentette igényét a kastélyra.
- Jogigényt támasztott a kastélyra.

- La pensée est exempte de droits de douane.
- La pensée n'est pas soumise à des droits de douane.

- A gondolatok vámmentesek.
- A gondolatok nem ismerik az országhatárokat.

Cette loi nous privera de nos droits fondamentaux.

Ez a törvény alapvető jogainktól fog megfosztani minket.

Les droits de ce livre sont encore protégés.

Ez a könyv még mindig a szerzői jog védelme alatt áll.

Nous devons faire progresser les droits humains pour tous.

Mindenkire ki kell terjesztenünk az emberi jogokat.

En démocratie, tous les citoyens ont les mêmes droits.

Egy demokráciában minden polgárnak egyenlő jogai vannak.

À la fin, ses droits ont dû être reconnus.

Végül is, el kell ismerni a jogait.

Je n'essaie pas de te priver de tes droits.

- Nem akarlak megfosztani a jogaidtól.
- Nem akarom megfosztani a jogaitól.

Ils m'ont tendu un papier qui disait : « Voici vos droits.

Átadták nekem a jogaimról szóló Miranda-nyilatkozatot.

Nous avons des droits et des devoirs établis dans la constitution.

Alkotmányban lefektetett jogaink és kötelességeink vannak.

Le premier des droits de l'homme, c’est de fermer sa gueule !!!

Alapvető emberi jogod, hogy befogd a szád.

Une personne qui se bat pour nos droits en matière de sexualité,

ő áll ki a gyermekvállaláshoz fűződő jogokért,

Qui risquent leur vie pour signaler les violations des droits de l'Homme.

akik az emberi jogok megsértéséről írva életüket kockáztatják.

Chaque année, le commissaire aux Droits fondamentaux rend compte de son activité au Parlement.

Az alapvető jogok biztosa évente beszámol tevékenységéről az Országgyűlésnek.

N'ajoutez pas des phrases de sources qui ne sont pas libres de droits d'auteur.

Jogvédett forrásokból ne hozz át mondatokat.

L'histoire des vallées des Galles du Sud est une histoire de lutte pour les droits.

A dél-walesi völgyek története a jogért való harcok sorozata.

Ce qu'on gagne sur les frais de déplacement, on le perd en droits de douane.

Amit megnyer a réven, elveszti a vámon.

Le système indique que je ne dispose pas des droits nécessaires pour supprimer le dossier.

A rendszer azt mondja, nincs megfelelő jogosultságom a mappa törléséhez.

Si un triangle a deux angles droits, c'est un carré avec un côté en moins.

Ha egy háromszögnek két derékszöge van, akkor az egy négyzet, melynek egyik oldala hiányzik.

Les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. Mais elles avaient auparavant davantage de pouvoir.

Igaz, hogy a nőknek manapság több joguk van, de régebben nagyobb hatalmuk volt.

La loi définit les modalités particulières relatives au commissaire aux Droits fondamentaux et à ses suppléants.

Az alapvető jogok biztosára és helyetteseire vonatkozó részletes szabályokat törvény határozza meg.

- Tiens-toi droit !
- Tenez-vous droit !
- Tiens-toi droite !
- Tenez-vous droite !
- Tenez-vous droits !
- Tenez-vous droites !

Állj egyenesen!

La langue internationale étant, comme toute langue nationale, une propriété publique, l’auteur renonce pour jamais à tous droits personnels.

A nemzetközi nyelv - éppúgy, mint minden nemzeti nyelv - mindenkinek a tulajdona; a szerző minden, ezzel kapcsolatos, személyes jogról örökre lemond.

Le commissaire aux Droits fondamentaux et ses suppléants ne sont pas autorisés à être membres d'un parti ni à exercer une activité politique.

Az alapvető jogok biztosa és helyettesei nem lehetnek tagjai pártnak és nem folytathatnak politikai tevékenységet.

Chacun dispose du droit à réclamer des réparations juridiques à l'encontre des tribunaux, instances et autres décisions administratives qui enfreignent ses droits ou son intérêt légal.

Mindenkinek joga van ahhoz, hogy jogorvoslattal éljen olyan bírósági, hatósági és más közigazgatási döntés ellen, amely a jogát vagy jogos érdekét sérti.

L'Union Européenne a 23 langues officielles qui ont théoriquement les mêmes droits mais en pratique il y a seulement 3 langues de travail : l'anglais, le français et l'allemand.

Az Európai Uniónak 23, elméletileg egyenjogú, hivatalos nyelve, de gyakorlatilag csak 3 munkanyelve van: az angol, a francia és a német.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Minden emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.

Paroles lues par Jane Goodall (extraites du livre "Reason for Hope: A Spiritual Journey" écrit par Jane Goodall en collaboration avec Phillip Berman) © Soko Publications Ltd. et Phillip Berman 1999 Utilisées avec l'autorisation de Hachette Audio. Tous droits réservés pour tous pays.

Hangalámondás: Jane Goodall; a szöveg Jane Goodall és Phillip Berman közös, Amíg élek, remélek: Lelki utazás című alkotásából származik. A Soko Publications Ltd. és Phillip Berman szerzői jogában áll © 1999. A Hachette Audio engedélyével felhasználva. Minden jog fenntartva.

Chacun dispose du droit, quelle que soit l'accusation dont il soit l'objet ou quels que soient ses droits et devoirs dans n'importe quelle procédure, à un tribunal indépendant et impartial établi par la loi, qui juge dans le cadre d'un débat honnête et public, dans un délai raisonnable.

Mindenkinek joga van ahhoz, hogy az ellene emelt bármely vádat vagy valamely perben a jogait és kötelezettségeit törvény által felállított, független és pártatlan bíróság tisztességes és nyilvános tárgyaláson, ésszerű határidőn belül bírálja el.