Translation of "Arme" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Arme" in a sentence and their portuguese translations:

- Choisis une arme !
- Choisissez une arme !

- Escolha uma arma.
- Escolham uma arma.

- C'est une arme.
- Il s'agit d'une arme.

Isso é uma arma.

Jetez votre arme !

Larga a arma!

J'étais sans arme.

Eu estava desarmado.

- Avez-vous apporté une arme ?
- As-tu apporté une arme ?

- Você trouxe uma arma?
- Tu trouxeste uma arma?

- Aucune arme n'a été trouvée.
- Aucune arme ne fut trouvée.

Nenhuma arma foi descoberta.

Est une arme biologique

é uma arma biológica

Il portait une arme.

Ele carregava consigo uma arma.

J'ai besoin d'une arme.

- Preciso de uma arma.
- Eu preciso de uma arma.

Où est ton arme ?

Onde está a sua arma?

Tom avait une arme.

Tom tinha uma arma.

- Il ne s'agit pas d'une arme.
- Ce n'est pas une arme.

- Isso não é uma arma.
- Não é uma arma.

- Possèdes-tu une arme à feu ?
- Possédez-vous une arme à feu ?

Você possui uma arma?

Et comme une arme sismique

e como uma arma de terremoto

J'ai dit : lâchez votre arme !

Eu disse: Solte sua arma!

Tom a une arme secrète.

Tom tem uma arma secreta.

Avez-vous acheté une arme ?

Você comprou uma arma?

Aucune arme ne fut découverte.

Nenhuma arma foi descoberta.

Ton arme est-elle chargée ?

Sua arma está carregada?

- Une bombe atomique est une arme terrible.
- La bombe atomique est une arme terrible.

A bomba atômica é uma arma terrível.

- Peut-être devrais-tu acheter une arme.
- Peut-être devriez-vous acheter une arme.

Talvez você devesse comprar uma arma.

Pourquoi as-tu apporté une arme ?

Por que você trouxe uma arma?

Le voleur pointait son arme sur l'employé.

O assaltante apontou sua arma para o funcionário.

Cela ressemblait à une arme à feu.

Parecia uma arma.

Il a utilisé son parapluie comme arme.

Ele usou o guarda-chuva como arma.

Ces fils de soie sont une arme secrète

Estes fios de seda são uma arma secreta...

Usant de son bras comme d'une arme étrange.

Usa o tentáculo como uma arma estranha.

Enlève cette arme des mains de cet enfant !

Tire essa arma das mãos do menino!

Ne pointe pas ton arme dans ma direction.

Não aponte a sua arma para mim.

Le meurtrier a pris son arme avec lui.

- O assassino levou a arma consigo.
- O assassino levou a arma com ele.

L'autorité morale est plus puissante que n'importe quelle arme.

Liderança moral é mais poderosa do que qualquer arma.

Vous n'avez pas envie de pointer cette arme vers moi.

Não me parece que queiras apontar-me essa arma.

L'homme a pointé une arme en direction de l'agent de police.

O homem apontou uma arma aos policiais.

Tout à coup, l'homme a commencé à tirer avec son arme.

O homem de repente começou a atirar com sua arma.

Vous êtes la seule personne que je connaisse qui possède une arme à feu.

Você é a única pessoa que eu conheço que tem uma arma.

On sait que son arme, c'est la poche à venin. Pas besoin de grosses pinces.

serão glândulas de veneno muito potentes. Não precisa de pinças grandes.

- Je n'ai pas vraiment d'arme.
- Je ne dispose pas vraiment d'une arme.
- Je n'ai pas vraiment d'arme à feu.
- Je ne dispose pas vraiment d'une arme à feu.
- Je ne dispose pas vraiment d'un canon.

Eu realmente não tenho uma arma.

- On dit que cette arme à feu est très puissante.
- On dit que ce canon est très puissant.

Dizem que esta arma é muito poderosa.

- Tom fit semblant d'avoir une arme.
- Tom fit semblant d'avoir un revolver.
- Tom fit semblant d'avoir un pistolet.

O Tom fingiu que tinha uma arma.

- Laisse tomber tes armes !
- Laisse tomber les armes !
- Laissez tomber les armes !
- Laissez tomber vos armes !
- Jetez votre arme !

- Abaixem suas armas!
- Abaixe suas armas!
- Abaixa as tuas armas!

Il pense à la photographie comme une arme à combattre contre tout des cartels de la drogue à la

Ele pensa na fotografia como uma arma para lutar contra tudo, desde cartéis de drogas até o

Le folkloriste Jonathan Young dit que la seule chose qui pourrait le blesser serait une arme imbibée de salive humaine.

O folclorista Jonathan Youn diz que a única coisa que pode ferir o centípede é uma arma banhada em saliva humana.

Ainsi, quand signalant sa turbulente audace / se déchaîne une ardente et vile populace, / la rage arme leurs bras : déjà volent dans l'air / les pierres, les tisons, et la flamme et le fer.

E, assim como acontece muitas vezes, / quando um tumulto surge em meio à multidão / e, pela cólera movido, o vulgo ignóbil / faz voarem tochas, pedras, essas armas / que o furor se encarrega de arranjar.

" Junon même, Junon, qui, troublant l'univers, / arme encor contre vous l'air, la terre et les mers, / abjurant son dépit, et déposant sa haine, / un jour protègera la puissance romaine : / tel est l'arrêt du sort. "

"E há mais, a cruel Juno, que hoje vive / com tanta inquietação atormentando / o céu, a terra e o mar, há de mudar / para melhor e proteger comigo / essa gente que um dia irá tornar-se / a célebre nação togada dos romanos, / conquistadores do universo inteiro: / assim me aprouve decidir".