Translation of "S'agit" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "S'agit" in a sentence and their portuguese translations:

- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

- Você está brincando?
- Isso é uma piada?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi il s'agit?

De que se trata?

De quoi s'agit-il ?

De que se trata?

S'agit-il d'un défi ?

Isso é um desafio?

Il s'agit d'un fruit.

É uma fruta.

Il s'agit d'un cadeau.

Isto é um presente.

Il s'agit d'une plante.

É uma planta.

S'agit-il d'un cancer ?

É câncer?

S'agit-il d'un compliment ?

Isso se trata de um elogio?

S'agit-il seulement d'argent ?

Só se trata de dinheiro?

- N'oubliez pas qu'il s'agit d'une femme !
- N'oublie pas qu'il s'agit d'une femme !

Não se esqueça de que ela é uma mulher.

S'agit-il d'une élimination neutre?

É uma disposição neutra?

De quelle clé s'agit-il ?

Qual chave?

- De quoi s'agit-il ?
- Quésaco ?

De que se trata?

De quoi s'agit-il, exactement ?

De que se trata, exatamente?

C'est de cela qu'il s'agit.

É disso que se trata.

Il ne s'agit pas d'argent.

Não se trata de dinheiro.

Quand il s'agit de publicités

quando se trata de anúncios.

Quand il s'agit d'Abraham Lincoln.

quando se trata do Abraham Lincoln.

- C'est le tien.
- C'est le vôtre.
- Il s'agit du tien.
- Il s'agit du vôtre.

- Isto é teu.
- Isto é seu.
- Isso é seu.

- Il s'agit d'une victoire importante.
- Il s'agit d'une importante victoire.
- C'est une victoire importante.

Esta é uma vitória importante.

De quoi tout ceci s'agit-il ?

Sobre o que trata tudo isso?

De quoi s'agit-il, en fait ?

De que se trata mesmo?

Il ne s'agit pas d'une menace.

Isto não é uma ameaça.

Il ne s'agit pas d'une maladie.

- Não é uma doença.
- Isso não é uma doença.

C'est exactement ce dont il s'agit.

É exatamente essa a questão.

Oui, c'est de ça qu'il s'agit !

Sim, é disso que se trata!

Quand il s'agit de parts sociales,

quando se trata de compartilhamentos sociais.

Quand il s'agit d'optimiser votre site

quando se trata de otimizar seu site

Il s'agit de créer des pages

O que importa é criar páginas

Il ne s'agit pas d'aller large,

O que importa não é ser amplo.

Il ne s'agit pas seulement d'eux

Não é somente sobre:

Il s'agit en fait d'une taupe dorée.

Na verdade, é uma toupeira-dourada do deserto.

- C'est un faux.
- Il s'agit d'une farce.

É uma farsa.

- C'est une arme.
- Il s'agit d'une arme.

Isso é uma arma.

- Il s'agit d'un mythe.
- C'est un mythe.

Isso é um mito.

De quelle sorte de navire s'agit-il ?

- Que tipo de navio é esse?
- Que tipo de navio é aquele?

- C'est le mien.
- Il s'agit du mien.

- Isso é meu.
- Isto é meu.

Il s'agit d'une histoire d'amour et d'amitié.

Esta história é sobre amor e amizade.

- C'est une tour.
- Il s'agit d'une tour.

É uma torre.

Je veux savoir de qui il s'agit.

Eu quero saber de quem se trata.

J'espère qu'il ne s'agit pas d'un rêve.

Espero que isto não seja um sonho.

- C'est une blague.
- Il s'agit d'une blague.

- Esta é uma brincadeira.
- Isto é uma piada.
- Esta é uma piada.

- Il s'agit d'une rumeur.
- C'est une rumeur.

- É um boato.
- É boato.

- C'est un gaspillage.
- Il s'agit d'un gaspillage.

É um desperdício.

Il s'agit de phrases. Non de mots.

Ele é um dicionário de frases, não palavras.

- Il s'agit d'une erreur.
- C'est une erreur.

É um erro.

Il s'agit d'un type de roche sédimentaire.

Este é um tipo de rocha sedimentar.

- C'est un outrage.
- Il s'agit d'un outrage.

Isto é um insulto.

Il s'agit d'obtenir le les personnes qualifiées

o que importa é conseguir pessoas qualificadas,

Il ne s'agit pas d'aller là-bas

não é só ir atrás

Quand il s'agit de trouver une niche,

quando se trata de achar um nicho,

- Là n'est pas la question.
- Il ne s'agit pas de cela.
- Il ne s'agit pas de ça.

Não se trata disto.

Est qu'il s'agit seulement d'avoir une conversation sincère

é que ele não é nada mais do que uma conversa do seu coração

Cette fois quand il s'agit de critiquer l'opposition

desta vez quando se trata de criticar a oposição

S'agit-il d'un pays ou bien d'une ville ?

Isso é um país ou uma cidade?

- Est-ce une blague ?
- S'agit-il d'une blague ?

É uma piada?

- Il s'agit de mon fils.
- C'est mon fils.

Este é o meu filho.

- De quoi s'agit-il ?
- C’est à quel sujet ?

De que se trata?

Oh mon Dieu, il s'agit de ma maison !

Nossa senhora, é a minha casa!

Tout le monde sait de quoi il s'agit.

Todo mundo sabe do que se trata.

- C'est mon crayon.
- Il s'agit de mon crayon.

- Isto é o meu lápis.
- Este lápis é meu.
- Este é o meu lápis.
- Este lápis me pertence.

- S'agit-il d'un problème ?
- Est-ce un problème ?

Isso é um problema?

Quand il s'agit de YouTube et de vidéos,

quando se trata de vídeos no YouTube

"quand il s'agit de trafic des médias sociaux".

quando se trata de tráfego de redes sociais".

Il ne s'agit pas d'avoir beaucoup de trafic.

O que importa não é ter muito tráfego.

Il s'agit d'obtenir le bon public à vous.

O essencial é trazer o público certo para você.

Il s'agit vraiment d'élever l'argent des bonnes personnes.

O que importa é arrecadar dinheiro das pessoas certas.

Il s'agit d'être très spécifique sur un sujet,

O que importa é ser específico sobre um assunto,

Où il s'agit de toutes les différentes niches,

onde o que importa são nichos diferentes,

Il ne s'agit pas d'avoir le plus de quantité de les fans il s'agit d'avoir le plus de montant

Então não se trata de ter a maior quantidade de fãs.

Il s'agit à nouveau d'un événement confondu avec l'islam

Este é um evento confundido com o Islã novamente

- Cette eau est-elle potable ?
- S'agit-il d'eau potable ?

- Esta água pode-se beber?
- Esta água é potável?

Il s'agit d'une croyance païenne et d'une superstition évidente.

Isso é um dogma pagão e evidente superstição.

- C'est un gros projet.
- Il s'agit d'un gros projet.

Eis um grande projeto.

Il s'agit de l'homme qui a perdu sa femme.

Aquele é o homem cuja mulher faleceu.

- J'ignore si c'est de l'amour.
- J'ignore s'il s'agit d'amour.

Não sei se é amor.

Il s'agit d'un restaurant avec une cuisine finlandaise typique.

Trata-se de um restaurante com comida típica finlandesa.

Il s'agit d'une mandarine et non pas d'une orange.

Esta é uma tangerina, não uma laranja.

"Il s'agit de votre équipe. Tu ne vas pas

"O que importa é sua equipe. Você não vai

éléments de navigation, non aussi efficace quand il s'agit

elementos de navegação não são tão eficazes quando se trata

Il ne s'agit pas seulement d'écrire du nouveau contenu.

Não se trata apenas de escrever novos conteúdos.

Il s'agit de convertir les visiteurs dans les conversions.

O que importa é converter esses visitantes.

Il ne s'agit pas de créer 5 000 pages.

Não se trata de criar 5.000 páginas.

Il ne s'agit pas de farce mots-clés partout.

Não é só encher de palavras-chave em tudo.

Il ne s'agit pas seulement de trouver quelque chose

o que importa não é somente encontrar algo

- Je suis sûr que ce n'est qu'un malentendu.
- Je suis convaincu qu'il s'agit d'un malentendu.
- Je suis convaincue qu'il s'agit d'un malentendu.

Com certeza, isto é só um mal-entendido.

- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- De quoi s'agit-il ?

Que é aquilo?

- C'est une blague.
- C'est une plaisanterie.
- Il s'agit d'une blague.

Esta é uma brincadeira.

Il s'agit d'un restaurant servant de la nourriture typiquement finlandaise.

Trata-se de um restaurante com comida típica finlandesa.

- Est-ce que c'est un oiseau ?
- S'agit-il d'un oiseau ?

- É um pássaro?
- Aquilo é um pássaro?

- Est-ce une chauve-souris ?
- S'agit-il d'une chauve-souris ?

- Isso é um morcego?
- É um morcego?