Translation of "Pleurer" in Polish

0.021 sec.

Examples of using "Pleurer" in a sentence and their polish translations:

- Elle l'a entendu pleurer.
- Elle l'entendit pleurer.

- Usłyszała jak płacze.
- Usłyszała jego płacz.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je la fis pleurer.

Doprowadziłem ją do płaczu.

- Il l'a fait pleurer.
- Il le fit pleurer.

Przyprawił go o łzy.

- Il a commencé à pleurer.
- Il s'est mis à pleurer.
- Il se mit à pleurer.

Zaczął płakać.

- Essaie de ne pas pleurer !
- Essayez de ne pas pleurer !

Postaraj się nie płakać.

- Arrête de pleurer sans raison !
- Arrêtez de pleurer sans raison !

Przestań płakać bez powodu.

- Il s'est mis à pleurer.
- Il se mit à pleurer.

Zaczął płakać.

Elle continua à pleurer.

Wciąż płakała.

J'ai commencé à pleurer.

Zacząłem płakać.

Maintenant arrête de pleurer.

Teraz przestań płakać.

- Arrête de pleurer !
- Arrêtez de pleurer !
- Arrête de chialer !
- Arrêtez de chialer !

Przestań płakać.

- Toutes deux se mirent à pleurer.
- Tous deux se mirent à pleurer.

Oboje zaczęli płakać.

- Je n'ai pas pu m'empêcher de pleurer.
- Je ne pouvais que pleurer.

Nie mogłem powstrzymać płaczu.

Il ne faisait que pleurer.

Tylko płakał.

Elle s'est mise à pleurer.

Zaczęła płakać.

Elle ne pouvait s'empêcher de pleurer.

Nie mogła zatrzymać łez.

Je vais me mettre à pleurer !

Zaraz się rozpłaczę!

Le garçon se mit à pleurer.

Chłopczyk wybuchnął płaczem.

La fille ne faisait que pleurer.

Dziewczyna nic tylko płakała.

Tom est en train de pleurer.

Tom płacze.

- Je ne sais si je dois rire ou pleurer.
- J'ignore si je devrais rire ou pleurer.

- Nie wiem czy się śmiać czy płakać.
- Nie wiem czy się śmiać, czy płakać.

Pleurer est une expression de la douleur.

Płacz jest wyrazem żalu.

Ça ne sert à rien de pleurer.

Płacz nie ma sensu.

J'ignore si je devrais rire ou pleurer.

Nie wiem, czy mam płakać, czy śmiać się.

- Ne te contente pas de pleurer, fais quelque chose !
- Ne vous contentez pas de pleurer, faites quelque chose !

Przestań jęczeć i zrób coś!

- Elle pleurait.
- Elle était en train de pleurer.

Płakała.

- Elle pleure.
- Elle est en train de pleurer.

Ona płacze.

Je ne l'ai jamais entendu pleurer comme ça.

Nigdy nie słyszałem żeby tak płakał.

Je ne peux supporter de la voir pleurer.

Nie mogę znieść widoku jej płaczu.

Ce bébé ne fait rien d'autre que pleurer.

To dziecko nic, tylko płakało.

En vain essayait-elle de ne pas pleurer.

Bezkutecznie próbowała powstrzymać płacz.

En me voyant, le bébé commença à pleurer.

Niemowlę zaczęło płakać na mój widok.

À cause de toi, j'ai envie de pleurer.

Przez ciebie chce mi się płakać.

- Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il cessa de pleurer.
- Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il arrêta de pleurer.

Kiedy tylko dziecko zobaczyło swoją mamę przestało płakać.

Je ne sais si je dois rire ou pleurer.

- Nie wiem, czy śmiać się, czy płakać.
- Nie wiem czy się śmiać czy płakać.

Tu ne peux pas lire ce roman sans pleurer.

Nie przeczytasz tej powieści nie zapłakawszy.

Dès qu'elle me vit, elle se mit à pleurer.

Gdy tylko mnie zobaczyła, zaczęła płakać.

Je ne peux pas supporter de t'entendre pleurer si amèrement.

Nie znoszę słuchać jak tak gorzko płaczesz.

À la vue de mon visage, elle commença à pleurer.

Widząc moją twarz, rozpłakała się.

Tom ne voulait pas que ses amis le voient pleurer.

Tom nie chce widzieć płaczu swoich przyjaciół.

Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.

Ale naprawdę, przy odcinku 21 śmiałem się do łez.

Il ne sert à rien de pleurer sur le lait versé.

Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.

C'est bien de laisser le bébé pleurer de temps en temps.

Czasem dobrze jest dać dziecku popłakać.

À la vue de son visage, elle se mit à pleurer.

Zobaczywszy jego twarz, zaczęła płakać.

Il a commencé à pleurer dès qu'il a entendu la nouvelle.

Zaczął płakać, jak tylko usłyszał wiadomość.

Mais elle ne pensait à rien et ne faisait que pleurer.

Ale ona nie myślała o niczym, tylko płakała.

Je n'aurais pas chanté cette chanson si j'avais su que cela ferait pleurer Tom.

Nie zaśpiewałabym tej piosenki, gdybym wiedziała, że doprowadzi Toma do łez.

- Un enfant est en train de pleurer quelque part.
- Il y a quelque part un enfant qui pleure.

Gdzieś płacze dziecko.

- Elle lui demanda pourquoi il pleurait, mais il ne répondit pas.
- Elle lui demanda pourquoi il était en train de pleurer, mais il ne répondit pas.
- Elle lui a demandé pourquoi il pleurait, mais il n'a pas répondu.
- Elle lui a demandé pourquoi il était en train de pleurer, mais il n'a pas répondu.

Zapytała go, czemu płakał, ale nie odpowiedział.