Translation of "Arrêtez" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Arrêtez" in a sentence and their portuguese translations:

- Arrêtez !
- Arrêtez ça !

- Para com isso!
- Pare com isso!
- Parem com isso!

Arrêtez ! Arrêtez ça !

Pare! Pare com isso!

- Arrête !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !

- Pare com isso.
- Para com isso.
- Parem com isso!

Arrêtez !

Para!

Attendez, arrêtez !

Para!

Arrêtez de rire !

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Arrêtez de bavarder.

- Pare de fofocar.
- Parem de fofocar.

Arrêtez le train.

- Pare o trem.
- Parem o trem.

- Stop !
- Arrête !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Arrête !
- Arrêtez !
- Cesse !
- Coupez!

Pare!

- Arrête ici !
- Arrêtez ici !
- Arrête-toi ici !
- Arrêtez-vous ici !

Encoste aqui.

- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !
- Arrête ça !

Para com isso!

- Arrête d'être si naïf.
- Arrêtez d'être si naïf.
- Arrête d'être si naïve.
- Arrêtez d'être si naïve.
- Arrêtez d'être si naïves.
- Arrêtez d'être si naïfs.

- Pare de ser tão ingênuo.
- Pare de ser tão ingênua.

- Arrête !
- Arrête !
- Arrêtez !
- Cessez !

Para!

- Arrête-les.
- Arrêtez-les.

- Detenha-nos.
- Detenham-nos.

Arrêtez de vous chamailler.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

Arrêtez de vous battre!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

Ne vous arrêtez pas.

Não pare.

Arrêtez de parler fort.

Deixe de falar alto.

Arrêtez de vous torturer.

Deixe de torturar-se.

- Arrête d'étudier !
- Arrêtez les études !
- Arrêtez d'étudier !
- Laisse tomber les études !

Pare de estudar!

- Arrête de pleurer !
- Arrêtez de pleurer !
- Arrête de chialer !
- Arrêtez de chialer !

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

Le feu rouge signifie "arrêtez".

- O farol vermelho indica "pare".
- O sinal vermelho significa "pare".
- A luz vermelha significa "pare".

- Arrête de jouer.
- Arrêtez de jouer.

Pare de jogar.

- Arrêtez de filmer.
- Arrête de filmer.

Pare de filmar.

- Arrêtez de lire.
- Arrête de lire.

Pare de ler.

- Arrête de hurler.
- Arrêtez de hurler.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

- Arrête de tirer.
- Arrêtez de tirer.

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

- Arrête de mentir.
- Arrêtez de mentir.

Pare de mentir.

- Arrête de rêver.
- Arrêtez de rêver.

Pare de sonhar.

- Arrête de m'embêter !
- Arrêtez de m'embêter !

- Pare de me incomodar.
- Parem de me incomodar.

- Arrêtez le train.
- Arrête le train.

- Pare o trem.
- Parem o trem.

- Arrête de crier.
- Arrêtez de crier.

- Pare de gritar!
- Parem de gritar!

- Arrête de courir !
- Arrêtez de courir !

- Pare de correr!
- Parem de correr!

- Arrêtez de fumer !
- Arrête de fumer !

- Pare de fumar!
- Parem de fumar!

- Arrête de frimer !
- Arrête de te la péter !
- Arrêtez de frimer !
- Arrêtez de vous la péter !

Pare de se exibir!

- Arrête de te disputer !
- Arrête de te quereller !
- Arrêtez de vous quereller !
- Arrêtez de vous disputer !

Pare de discutir.

Arrêtez de déformer l'Islam au monde maintenant

Pare de deturpar o Islã para o mundo agora

- Arrête de t'inquiéter.
- Arrêtez de vous inquiéter.

- Pare de se preocupar.
- Parem de se preocupar.

Arrêtez de fumer à côté des enfants.

Pare de fumar perto das crianças.

Arrêtez de discuter de Sainte-Sophie dès maintenant

pare de discutir Hagia Sophia agora

- Arrête de m'appeler Tom.
- Arrêtez de m'appeler Tom.

- Pare de me chamar de Tom.
- Parem de me chamar de Tom.
- Para de me chamar de Tom.

- Arrêtez de me frapper !
- Arrête de me frapper !

- Para de me bater!
- Pare de me bater!

- Arrête de me fixer !
- Arrêtez de me fixer !

Pare de encarar.

- Arrête de faire ça !
- Arrêtez de faire ça !

Pare de fazer isso!

- Arrête de me corriger !
- Arrêtez de me corriger !

Pare de me corrigir.

Arrêtez donc de parler et écoutez la musique.

Para de falar e escuta a música.

- Arrête tout de suite.
- Arrêtez tout de suite.

Pare agora mesmo.

- Arrêtez-vous au coin.
- Arrête-toi au coin.

Pare na esquina.

- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

- Ça suffit !
- Stop !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Cesse !

- Pare!
- Alto!

- Arrêtez de vous battre.
- Arrête de te battre.

Parem de brigar!

Vous arrêtez simplement de leur envoyer des courriels.

você simplesmente para de enviar e-mails.

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Arrête, s'il te plaît.
- Veuillez arrêter.
- Merci d'arrêter.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

Quelle est l'expansion de PTT. Arrêtez la vidéo ici

Qual é a expansão do PTT. Pare o vídeo aqui

Arrêtez d'être paresseux et trouvez quelque chose à faire.

Para de ser preguiçoso e encontra alguma coisa para fazer.

Arrêtez de vous plaindre et faites ce qu'on vous dit !

Parem de reclamar e façam o que lhes dizem!

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !

Pare de gritar comigo.

- Ce n'est pas marrant ! Arrête !
- Ce n'est pas marrant ! Arrêtez !

- Não tem graça. Para com isso!
- Não tem graça. Pare com isso!

- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.

Pare de falar assim.

- Arrête de parler de Tom.
- Arrêtez de parler de Tom.

- Pare de falar sobre o Tom.
- Parem de falar sobre o Tom.

- Arrête de nous faire peur.
- Arrêtez de nous faire peur.

Pare de nos assustar.

- Arrête de faire cette tête.
- Arrêtez de faire cette tête.

- Pare de fazer essa cara.
- Para de fazer essa cara.

- Arrête de parler, veux-tu ?
- Arrêtez de parler, voulez-vous ?

Para de falar, tá bom?

- Arrête de chanter cette chanson.
- Arrêtez de chanter cette chanson.

Pare de cantar essa música.

- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es drogué !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogué !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogués !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguées !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes l'objet d'une assuétude !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es l'objet d'une assuétude !

Pare de contribuir a Tatoeba. Você está viciado.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

Pare de enrolar.

- Arrête de lui fixer les seins !
- Arrêtez de lui fixer les seins !

- Para de olhar para os peitos dela!
- Pare de olhar para os seus peitos!

- Arrête de me tirer les cheveux !
- Arrêtez de me tirer les cheveux !

- Para de puxar o meu cabelo!
- Pare de puxar o meu cabelo!
- Parem de puxar o meu cabelo!

- Arrête de chanter, je te prie !
- Arrêtez de chanter, je vous prie !

- Por favor, pare de cantar.
- Por favor, parem de cantar.

- Arrête de siffler, je te prie !
- Arrêtez de siffler, je vous prie !

Por favor, pare de assobiar.

- Enfin, arrête d'agir comme un gosse !
- Enfin, arrêtez d'agir comme des enfants !

Vamos lá, cresça.

- Arrêtez de vous moquer de moi !
- Arrête de te moquer de moi !

Pare de zombar de mim!

- Arrête de te plaindre du temps !
- Arrêtez de vous plaindre du temps !

- Pare de reclamar do tempo.
- Para de reclamar do tempo.
- Pare de queixar-se do tempo.

- Arrête de me piquer mes phrases !
- Arrêtez de me piquer mes phrases !

Pare de roubar minhas frases!

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !
- Cesse de hurler !
- Cessez de hurler !

- Pare de gritar.
- Para de gritar.
- Parem de gritar.

- Arrêtez de bavasser et allons travailler !
- Arrête de bavasser et allons travailler !

Chega de conversa fiada e vamos trabalhar!

- Continuez d'avancer.
- Continue d'avancer.
- Continue de bouger.
- Continuez de bouger.
- Ne vous arrêtez pas.

- Continue andando.
- Continue se mexendo.

- Arrête de faire ça, s'il te plaît.
- Arrêtez de faire cela, s'il te plaît.

Pare de fazer isso, por favor.

- Arrête de me faire perdre mon temps.
- Arrêtez de me faire perdre mon temps.

- Pare de desperdiçar o meu tempo.
- Pare de me fazer perder tempo.

- Arrête de chanter cette chanson, je te prie !
- Arrêtez de chanter cette chanson, je vous prie !

- Por favor, pare de cantar essa música.
- Por favor, parem de cantar essa música.

- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !
- Cessez de vous plaindre !
- Cesse de te plaindre !

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

- Arrête de parler comme ça, s'il te plaît.
- Arrêtez de parler comme cela, s'il vous plaît.

Por favor, pare de falar assim.

- Continue à grimper.
- Continuez à monter.
- Ne t'arrête pas de grimper.
- Ne vous arrêtez pas de grimper.

Continue escalando.

- Arrêtez-vous chez le fleuriste pour acheter des roses.
- Passe chez la fleuriste pour acheter des roses.

Passe na floricultura para comprar rosas.

- Arrête de t'en soucier !
- Arrêtez de vous en soucier !
- Cesse de t'en soucier !
- Cessez de vous en soucier !

- Pare de se preocupar com isso!
- Parem de se preocupar com isso!

- Continue à danser.
- Continuez à danser.
- Ne vous arrêtez pas de danser.
- Continuez de danser.
- Continue de danser.

- Continue dançando.
- Continuem dançando.

- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !

Pare de agir como uma criança.

- Arrête de frapper ton frère !
- Cesse de frapper ton frère !
- Arrêtez de frapper votre frère !
- Cessez de frapper votre frère !

Pare de bater em seu irmão.

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !
- Cesse de me hurler dessus !
- Cessez de me hurler dessus !

- Para de gritar comigo!
- Parem de gritar comigo!

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrête, s'il te plaît.
- S'il te plaît, stop.
- S'il vous plaît, stop.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

- Arrête de faire celui qui n'est pas intéressé !
- Arrête de faire celle qui n'est pas intéressée !
- Cesse de faire celui qui n'est pas intéressé !
- Cesse de faire celle qui n'est pas intéressée !
- Arrêtez de faire ceux qui ne sont pas intéressés !
- Arrêtez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
- Cessez de faire ceux qui ne sont pas intéressés !
- Cessez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
- Arrêtez de faire celle qui n'est pas intéressée !
- Cessez de faire celle qui n'est pas intéressée !
- Arrêtez de faire celui qui n'est pas intéressé !
- Cessez de faire celui qui n'est pas intéressé !

Estás a fazer-te de difícil.

- Arrête de pleurer comme une fillette !
- Arrêtez de pleurer comme une fillette !
- Cesse de pleurer comme une fillette !
- Cessez de pleurer comme une fillette !

Pare de chorar como uma menina!

- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
- Cessez de vous conduire comme un bébé !
- Arrêtez de vous conduire en bébé !
- Cessez de vous conduire en bébé !
- Arrête de te conduire en bébé !
- Cesse de te conduire en bébé !
- Arrête de te conduire comme un bébé !
- Cesse de te conduire comme un bébé !

Pare de agir como um bebê.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

Pare de agir como uma criança.

- Arrête de parler, je te prie !
- Arrêtez de parler, je vous prie !
- Cesse de parler, je te prie !
- Cessez de parler, je vous prie !
- Veuillez arrêter de parler, je vous prie !
- Veuillez cesser de parler, je vous prie !

- Por favor, pare de falar.
- Por favor, para de falar.
- Por favor, parem de falar.