Translation of "Met" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Met" in a sentence and their polish translations:

On met le casque,

Kask.

On met le couvercle.

Założę wieko.

Ensuite, on les met dedans.

I wkładam je do środka.

On se met en position.

Okej, na miejsce!

Alice met un doux parfum.

Alicja używa słodkich perfum.

- On commence ?
- On s'y met ?

Zaczynamy?

Elle se met rapidement en colère.

Ona się szybko irytuje.

Il me met vraiment en colère.

On mnie naprawdę wkurza.

Quand on met tout son poids dessus.

To ta chwila, gdy powierzasz temu ciężar ciała.

Le paragraphe met l'accent sur le message.

Ten akapit podsumowuje treść.

On l'attache au rocher, on met le casque,

Owiążę ten kamień. Założę kask.

On met le casque, on jette la corde,

Kask. Lina w dół.

Mais parfois, elle se met sur deux jambes.

Ale czasem wychodzą dwie nogi.

Il met dix dollars de côté chaque semaine.

Co tydzień odkłada 10 dolarów.

Le rameur met la faute sur son aviron.

Wioślarz zrzuca winę na wiosło.

On met des majuscules en début de phrase.

Wielka litera używana jest na początku zdania.

Il faut faire gaffe où on met les mains.

Muszę uważać, gdzie wkładam ręce.

On remballe ça, et on se met en route.

Zapakuję to i idziemy pieszo.

Il met du miel à la place du sucre.

On używa miodu zamiast cukru.

- Il s'énerve facilement.
- Il se met vite en colère.

On szybko wpada w złość.

- Il se met à neiger.
- Il commence à neiger.

Zaczyna padać śnieg.

Il met quelque argent de côté tous les mois.

On co miesiąc odkłada sobie trochę pieniędzy.

Il y arrivera s'il y met de la volonté.

Da radę, jeśli się postara.

Un peu de silence, ou on vous met dehors.

Zamknij się, albo cię stąd wyrzucą.

Ma main se met à gonfler et la douleur revient.

ręka puchnie i ból wraca.

Si on met un petit caillou au bout de l'ombre

Umieścimy mały kamyk na końcu tego cienia,

Cette maladie dévastatrice sur laquelle on met beaucoup d'émotions personnelles.

To wyniszczająca choroba, która zbiera ogromne emocjonalne żniwo.

- Faisons-le !
- Faisons-le !
- On s'y met !
- Mettons-nous y !

Zróbmy to.

On se prépare, on met un casque et on y va.

Przygotujmy się. Kask na głowę i idziemy.

Son mari mange tout ce qu'elle lui met devant le nez.

Jej mąż je wszystko, co ona przed nim postawi.

Mes articulations me font mal quand il se met à faire froid.

Moje stawy bolą, gdy robi się zimno.

Il met de l'argent de côté parce qu'il veut acheter une voiture.

Skoro chce kupić samochód, to odkłada pieniądze.

Ou alors on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

Możemy też wejść do jej głowy i to jest tropienie spekulacyjne.

Ou alors, on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

Możemy też wejść do jej głowy i to jest tropienie spekulacyjne.

Ne lui parlez pas de politique, car ça le met dans une colère noire.

Nie rozmawiaj z nim o polityce, bo to działa na niego jak czerwona płachta na byka.

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

Zapach jest na wodorostach, rekin nie gryzie wodorostów i się nie rzuca.

Et elle se met à les attraper avec ses ventouses pour les expulser de la tanière.

Znalazła świetną metodę podnoszenia ich przyssawkami i delikatnego wyrzucania ich z legowiska.

A New Delhi, la pollution de l'air met en danger la santé de millions de personnes.

W New Delhi zanieczyszczenie powietrza zagraża zdrowiu milionów ludzi.

Soudain, l'un des derniers grands singes d'Asie se met à lancer des branches à Scourfield et son guide.

Nagle jedyna z żyjących wielkich małp Azji zaczęła rzucać gałęziami w Scourfielda i jego przewodnika.

Soit on met des feuilles et des bâtons dans le sac à dos pour cacher notre forme humaine.

Mogę też włożyć trochę liści i patyków do plecaka i zamaskować charakterystyczną ludzką postać.

Je ne suis pas subitement choquée quand il se tourne vers moi ou se met à ma gauche.

Nie jestem nagle zszokowany, gdy odwrócą się twarzą do mnie lub przesuną się w lewo.