Translation of "Dessus" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Dessus" in a sentence and their polish translations:

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !
- Cesse de me hurler dessus !
- Cessez de me hurler dessus !

Przestań na mnie krzyczeć.

Voyez ci-dessus.

Patrz wyżej.

Voir ci-dessus !

Patrz wyżej!

Saute par-dessus !

- Przeskocz to!
- Przeskocz nad tym!

- Les toilettes sont au-dessus.
- La toilette est au-dessus.

Toaleta jest na górze.

Bon, je suis dessus.

W porządku. Jestem na górze.

Je suis au-dessus.

Jestem na górze.

- T'a-t-on tiré dessus ?
- Vous a-t-on tiré dessus ?

Czy zostałeś postrzelony?

Je me le mets dessus.

Zakładasz na siebie.

Tu peux compter là-dessus.

Możesz na to liczyć.

C'est à l'étage au-dessus.

To jest na górze.

Vous pouvez compter là-dessus.

Możesz na to liczyć.

- Je l'ai rencontrée par hasard.
- Je l'ai rencontrée accidentellement.
- Je suis tombé dessus.
- Je suis tombée dessus.
- Je lui suis tombée dessus.

Spotykam ją przypadkiem.

Je ne veux pas marcher dessus.

Nie chcę na niego nadepnąć.

Avec un drap jeté par-dessus

przykryty prześcieradłem

Ils vont, bras-dessus, bras-dessous.

Idą pod ramię.

Il regarda par-dessus son épaule.

Odwrócił się przez ramię.

La graisse flotte sur le dessus.

Tłuszcz pływa na górze.

- Appuie dessus.
- Pousse-le.
- Pousse-la.

Naciśnij na to.

Nous allons travailler là-dessus d’abord.

Najpierw popracujemy nad tym.

- Il habite l'étage au-dessus de chez moi.
- Il loge un étage au-dessus de moi.

On mieszka jedno piętro nade mną.

On jette ça... par-dessus une branche.

I przerzucamy przez gałąź.

Là, je mets tout mon poids dessus.

obciążając całym ciężarem ciała.

Je veux bien parier ma vie dessus.

Mogę powierzyć temu moje życie.

Quand on met tout son poids dessus.

To ta chwila, gdy powierzasz temu ciężar ciała.

En utilisant ce chamois… pour uriner dessus...

Użyję tej chusty i nasikam na nią.

L'horloge est au-dessus de la cheminée.

Zegar jest nad kominkiem.

Les avions volèrent au-dessus du village.

Samoloty latały nad miasteczkiem (wioską).

- Son chien m'aboie.
- Son chien m'aboie dessus.

Jego pies na mnie szczeka.

Ken a sauté par-dessus le mur.

Ken przeskoczył przez mur.

A certains égards, les femmes avaient le dessus.

W niektórych sprawach kobiety miały przewagę.

Il y a des lianes qui poussent dessus.

Wózek zarastają winorośle.

Simon et Garfunkel ont écrit une chanson dessus.

Simon & Garfunkel napisali o tym piosenkę.

Un avion vole au-dessus de la ville.

Nad miastem leci samolot.

Le soleil brille au-dessus de nos têtes.

Słońce świeci nad naszymi głowami.

Je ne veux pas qu'on me tire dessus.

Nie chcę być zastrzelony.

Mes notes sont au-dessus de la moyenne.

Moje stopnie są powyżej średniej.

Ne vis pas au-dessus de tes moyens.

Nie żyj ponad stan.

Je crois que je vais me chier dessus.

Chyba się zesram.

Ils veulent vivre en paix par-dessus tout.

Oni nade wszystko chcą żyć w pokoju.

Par-dessus tout, les enfants ont besoin d'amour.

Dzieci przede wszystkim potrzebują miłości.

Personne n'avait osé ni considéré le confronter là-dessus.

Nikt nie śmiał podważać jego decyzji.

Je flotte au-dessus et je sens sa présence.

Unoszę się nad nim i ją czuję.

La Terre, vue du dessus, ressemble à une orange.

Ziemia widziana z góry wygląda jak pomarańcza.

J'ai vu un oiseau voler au-dessus de l'arbre.

Zobaczyłem ptaka nad drzewem.

On enroule la corde autour. On passe ça par-dessus.

Owinę je liną. W ten sposób.

Même le sac à dos fonctionne, en se mettant dessus.

Nawet plecak może pomóc, gdy się na nim położę.

Je ne veux pas m'éterniser là-dessus. Je dois traverser.

Nie chcę czekać. Muszę iść naprzód.

Elle tomba de l'échelle la tête par-dessus les talons.

Spadła na głowę z drabiny.

On veut éviter qu'il nous monte dessus. Regardez où vous marchez.

Nie chcesz go w nogawce spodni. Patrz, gdzie stąpasz.

Mais ils tournent tous au-dessus du même endroit, là-bas.

Ale zdecydowanie krążą powyżej tamtego zakątka.

Mais ils tournent tous au-dessus du même endroit, là-bas.

Ale zdecydowanie krążą powyżej tamtego zakątka.

Juste au-dessus, vous pouvez voir la représentation de la rue.

i jest tu też schemat naszej ulicy.

- En as-tu une idée ?
- As-tu des idées là-dessus ?

- Masz o tym jakieś pojęcie?
- Masz jakieś pomysły odnośnie tego tematu?

Ils marchaient le long de la rue bras-dessus bras-dessous.

Szli wzdłuż ulicy ramię w ramię.

Notre avion est en train de voler au-dessus des nuages.

Nasz samolot leci ponad chmurami.

L'église se trouve sur la colline au-dessus de la ville.

Kościół znajduje się na wzgórzu nad miastem.

La catapulte propulsa le boulet par-dessus les murs du château.

Głaz wystrzelony z katapulty przeleciał ponad murami zamku.

- Il réussit dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques.
- Il a réussi dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques.

Był dobry z każdego przedmiotu ale najlepiej radził sobie z matematyką.

Nous avons observé une soucoupe argentée qui planait au-dessus des maisons.

Nagle zobaczyliśmy niezidentyfikowany srebrny dysk unoszący się nad domami.

La glace était suffisamment épaisse pour que je puisse y marcher dessus.

Lód był dla mnie wystarczająco gruby, żeby po nim chodzić.

Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus.

- Wybacz, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.
- Przepraszam, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.

Il y a un serpent, et tous les médicaments sont sens dessus dessous.

Jest tu wąż i wszystkie lekarstwa... splądrowane.

Un bon moyen de faire bouger ces mygales, c'est de leur souffler dessus.

Dobry sposób na zmuszenie ich do ruchu to delikatnie na nie dmuchnąć.

Ils ne sont en sécurité qu'à 100 m au-dessus de la falaise.

Schronienie leży 100 metrów pod urwiskiem.

Je vais y superposer des bactéries dans l'espace au-dessus de la peau.

Nałożę na nią odrobinę bakterii.

- Tu sembles tout savoir à ce sujet.
- Vous semblez tout savoir là-dessus.

Wygląda na to, że wiesz o tym wszystko.

Dès que je mets la main dessus, je te l'apporte à ton domicile.

Jak tylko znajdę, przyniosę ci.

Il s'agit de se tenir en équilibre sur une corde et de ramper dessus.

Utrzymujecie równowagę na górze liny i czołgacie się po niej.

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,

Cette femelle calmar luciole migre à des centaines de mètres au-dessus des abysses.

Ta samica świecącej kałamarnicy migruje setki metrów z głębin ku górze.

C'est là qu'une lumière s'est allumée au-dessus de ma tête, et j'ai pensé :

Ta informacja mnie olśniła i pomyślałam:

- La santé prime sur la richesse.
- La santé est au-dessus de la richesse.

Zdrowie jest ponad bogactwem.

J'aime bien cette chanson; elle a un bon rythme et on peut danser dessus.

Bardzo lubię tę piosenkę; ma dobry rytm i można do niej tańczyć.

Le mont Everest est à 29,002 pieds au-dessus du niveau de la mer.

Mt. Everest jest 29,002 stóp ponad poziomem morza.

Un pont de chemin de fer est déjà en construction au-dessus de la rivière.

Powstaje most łączący brzegi tej rzeki.

Qui ont servi à bâtir un pont en bois au-dessus de la cascade de glace de Khumbu.

Zbudowaliśmy z nich drewniany most nad lodospadem Khumbu.

- C'est à mourir de rire !
- C'est à s'en taper le cul par terre !
- C'est à s'en pisser dessus !

Umieram ze śmiechu!

Ils utilisent ces petites pinces pour s'accrocher au corail et aux algues au-dessus d'eux pour aider à dissimuler leur présence.

Trzymają w szczypcach kawałki koralu i alg nad sobą, żeby się zakamuflować,

Il a dû être si choqué que les humains le traitent de cette façon et lui tirent dessus, qu'il ne s'est pas immédiatement enfui.

i pewnie zdziwiły go strzały i to, jak źle go potraktowali, więc nie uciekł od razu.