Translation of "Colère" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "Colère" in a sentence and their polish translations:

J'étais en colère.

- Byłem zły.
- Byłam zła.

- Il est très en colère.
- Il est fort en colère.

On jest bardzo rozgniewany.

Sa colère était sincère.

Jej irytacja była nieudawana.

Sa colère est compréhensible.

Rozumiem jego złość.

Je comprends sa colère.

Rozumiem jego złość.

- Elle est en colère après vous.
- Elle est en colère après toi.

Jest na ciebie zła.

- Ton frère est très en colère.
- Votre frère est très en colère.

Twór brat jest bardzo zły.

- Je me suis mis en colère.
- Je me suis mise en colère.

Byłem wściekły.

- Elle est en colère avec moi.
- Elle est en colère après moi.

- Jest na mnie zła.
- Zezłościła się na mnie.
- Gniewa się na mnie.
- Jest na mnie wkurzona.

Je l'ai mis en colère.

Zdenerwowałem go.

La mer est en colère.

- Morze jest gniewne.
- Morze się gniewa.

Il est très en colère.

On jest bardzo rozgniewany.

Il était rouge de colère.

Był czerwony z wściekłości.

Le ciel semble en colère.

Niebo wygląda groźnie.

Il s'est mis en colère.

Rozzłościł się.

Elle doit être en colère.

Ona musi być zła.

Il devrait être en colère.

On powinien być zły.

Elle s'est mise en colère.

Zdenerwowała się.

- Pourquoi t'es-tu mis autant en colère ?
- Pourquoi t'es-tu mise autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mis autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mise autant en colère ?

Czemu się tak zdenerwowałeś?

Aux femmes, d'arrêter d'être en colère.

Kobietom, żeby przestały się tak złościć.

Ne te mets pas en colère.

Nie irytuj się tak.

Elle est en colère après moi.

Jest na mnie zła.

Elle se met rapidement en colère.

Ona się szybko irytuje.

Elle est en colère contre moi.

Ona jest na mnie wściekła.

Je suis rarement autant en colère.

Rzadko kiedy tak się wściekam.

Il me met vraiment en colère.

On mnie naprawdę wkurza.

Je suis en colère après toi.

- Jestem zły na Ciebie.
- Jestem zła na Ciebie.

Grace donnait l'impression d'être en colère.

Grace wyglądała na rozgniewaną.

Père est en colère contre moi.

Ojciec jest na mnie zły.

Je crois qu’il était en colère.

Myślę, że był zły.

Tom est en colère contre nous.

Tom jest wściekły na nas.

Nous ne sommes pas en colère.

Nie jesteśmy źli.

Je pense qu'il était en colère.

Myślę, że był wściekły.

Ma mère doit être en colère.

Moja matka musi być wkurzona.

Je me mets facilement en colère.

Łatwo wpadam w gniew.

Karen est en colère avec moi.

- Karen jest zła na mnie.
- Karen się na mnie gniewa.

Tom est en colère contre moi.

- Tom się na mnie gniewa.
- Tom jest na mnie zły.

Tes mots ont provoqué sa colère.

Twoje słowa spowodowały jego złość.

Je suis un peu en colère.

Jestem trochę zdenerwowany.

- Je ne suis plus en colère après vous.
- Je ne suis plus en colère après toi.

Nie jestem już na ciebie zły.

- Sais-tu pourquoi elle est tellement en colère ?
- Savez-vous pourquoi elle est tellement en colère ?

Czy wiesz dlaczego ona jest taka zła?

En partie à cause de cette colère,

częściowo przez swój gniew,

C'est pourquoi il s'est mis en colère.

Dlatego jest zły.

Je ne pouvais pas contrôler ma colère.

Nie potrafiłem opanować wściekłości.

La colère sur son visage était indubitable.

Gniewu na jej twarzy nie dało się pomylić z żadnym innym uczuciem.

Ne te mets pas autant en colère.

- Nie irytuj się tak.
- Nie denerwuj się tak.

Tu ne devrais pas être en colère.

Nie powinieneś być zły.

Elle est très en colère après moi.

- Jest na mnie bardzo zła.
- Jest na mnie okropnie wściekła.
- Jest na mnie bardzo wkurzona.

Es-tu encore en colère contre moi ?

- Ciągle jesteś na mnie zły?
- Dalej się na mnie gniewasz?

Je ne suis pas vraiment en colère.

Tak naprawdę nie jestem zła.

Il s'est mis en colère après moi.

- On się na mnie pogniewał.
- Zezłościł się na mnie.
- Wściekł się na mnie.
- Wkurzył się na mnie.
- Pogniewał się na mnie.

M. Wilson est en colère contre Dennis.

P. Wilson jest zły na Dennisa.

Il n'a pas pu contrôler sa colère.

Nie mógł zapanować nad swoją złością.

- Tom est en colère.
- Tom est contrarié.

Tom jest zdenerwowany.

- Tom semble en colère.
- Tom a l'air en colère.
- Tom a l'air fâché.
- Tom a l'air furieux.

Tom wygląda na złego.

- Je suis en colère après toi.
- Je suis en colère après vous.
- Je suis fâché contre toi.

Jestem zła na ciebie.

Je suis certain que Maman sera en colère.

Jestem pewien, że mama będzie zła.

Je ne suis jamais en colère sans raison.

Nigdy nie gniewam się bez powodu.

Qu'est-ce qui l'a mise tant en colère ?

Co ją tak rozgniewało?

C'est pourquoi je suis en colère contre lui.

Dlatego jestem zły na niego.

Vous avez une bonne raison d'être en colère.

Ma Pan dobry powód, żeby być złym.

Aveugle de colère, elle le larda de coups.

Zaćmiona wściekłością dźgnęła go.

- Il fait la tête.
- Il s'est mis en colère.

Zdenerwował się.

- Il s'énerve facilement.
- Il se met vite en colère.

On szybko wpada w złość.

- Ne sois pas fâché.
- Ne soyez pas en colère.

Nie złość się.

Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.

Mimo, że przeprosiła, wciąż jestem wściekły.

- Ma mère est en colère.
- Ma mère est furieuse.

Moja matka jest wściekła.

Il n'a rien compris aux raisons de sa colère.

Kompletnie nie rozumiał, dlaczego się wkurzyła.

Je ne suis pas en colère, loin de là.

Wcale nie jestem zdenerwowany, daleko mi do tego.

- N'essaie pas de m'énerver.
- N'essayez pas de m'énerver.
- N'essaie pas de me mettre en colère.
- N'essayez pas de me mettre en colère.

- Nie próbuj mnie rozzłościć.
- Nie próbujcie mnie rozzłościć.
- Niech pani nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech pan nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech państwo nie próbują mnie rozzłościć.

Probablement pas parce que Dieu est devenu moins en colère

prawdopodobnie nie dlatego, że Bóg mniej się na nas gniewa,

Il ne dit rien, ce qui la mit en colère.

Nic nie powiedział, co ją wkurzyło.

Il est susceptible de crier quand il est en colère.

On często krzyczy, kiedy się zdenerwuje.

C'est la raison pour laquelle il s'est mis en colère.

To jest powód dla którego jest rozgniewany.

Je ne vous aime pas quand vous êtes en colère.

Nie lubię, gdy się złościsz.

Il doit être très en colère pour dire une telle chose.

On musi być naprawdę zły, żeby powiedzieć taką rzecz.

Tu dois faire attention à ne pas le mettre en colère.

Musisz być ostrożny, żeby go nie zdenerwować.

Loin de lui avoir plu, elle en est très en colère.

Ona nie tylko nie jest tym uradowana, a wręcz jest bardzo zła.

Ne t'inquiète pas. Je ne suis pas en colère contre toi.

Nie martw się. Nie jest na ciebie zły.

- Il est en colère après toi.
- Il est furieux contre vous.

On jest zły na ciebie.

S'il te plait, dis-moi pourquoi elle s'est mise en colère.

Wytłumacz mi, dlaczego się wkurzyła.

Je devrais être en colère, mais je ne le suis pas.

Powinienem być zły, ale nie jestem.

Il est encore en colère contre vous à cause de votre conduite.

On wciąż jeszcze jest zły na ciebie z powodu twojego zachowania.

Il n'y a pas de raison de se mettre tellement en colère.

- Nie ma się co denerwować.
- Nie ma powodu aby się denerwować.

Il a feint l'ignorance, ce qui m'a mise encore plus en colère.

Udał Greka, co mnie jeszcze bardziej wkurzyło.

- Il avait l'air vert de rage.
- Il semblait dans une colère noire.

Obejrzał się ze złością.

- Je me mets très en colère lorsque vous ne répondez pas à mes questions.
- Je me mets très en colère lorsque tu ne réponds pas à mes questions.

Jestem bardzo zły, gdy nie odpowiadasz na moje pytania.

- Elle doit être fâchée contre moi.
- Elle doit être en colère après moi.

- Musi być na mnie zła.
- Musi być wściekła na mnie.

Il m'a menti. C'est pour ça que je suis en colère contre lui.

Okłamał mnie, dlatego jestem na niego zły.

M'eût-elle initialement dit la vérité, je ne serais pas en colère maintenant.

Gdyby od razu powiedziała mi prawdę, nie byłbym wściekły.

- Tom avait des raisons d'être énervé.
- Tom avait des raisons d'être en colère.

Tom miał powody do złości.