Translation of "S'y" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "S'y" in a sentence and their japanese translations:

Parce qu'ils s'y reconnaissent.

気持ちがわかりますから

Sans s'y opposer activement.

、彼は積極的に反対しなかった が、拒否 した。

S'y rend-elle toujours ?

彼女はいつもそこに行きますか。

- Elle s'y rendit pour nager.
- Elle s'y est rendue pour nager.

彼女は泳ぐためにそこへ行った。

Comme on pourrait s'y attendre,

それは違います

Personne ne veut s'y rendre.

そこへ行きたがる人は誰もいない。

- On commence ?
- On s'y met ?

始めましょうか。

- Il s'y rendit à ma place.
- Il s'y est rendu à ma place.

彼は私の代わりにそこに行った。

- S'il vous plait, expliquez comment s'y rendre.
- S'il te plait, explique comment s'y rendre.

- どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。
- そこへの行き方を説明してください。

- Elle devait souvent s'y rendre elle-même.
- Elle devait souvent s'y rendre en personne.

しばしば、彼女は自ら赴かねばならなかった。

Alors, comment on s'y prend-on ?

どうすればいいでしょうか

Elle s'y est rendue l'été dernier.

去年の夏彼女はそこへ行った。

Peut-être s'y trouve-t-il.

彼がそこにいるかもしれない。

Et toujours plus de scientifiques s'y consacraient.

更に多くの科学者が AIに打ち込むようになりました

Il oublia sa promesse de s'y rendre.

彼はそこに行くという約束を忘れた。

On s'y attendait tous, n'est-ce pas?

誰もが予想できたことじゃない?

Il s'y connait beaucoup sur les papillons.

彼は蝶のことをたくさん知っている。

- Elle lui conseilla de s'y rendre.
- Elle lui conseilla d'y aller.
- Elle lui a conseillé de s'y rendre.

彼女は彼にそこに行くよう勧めた。

Que cela fonctionne même quand on s'y attend.

誰かが相談に来ると わかっている時でさえ効果的なのです

Elle s'est levée douloureusement et s'y est rendue.

痛々しそうに立ち上がり 重い足どりでトイレに向かいました

Et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

‎闇に浮かび上がるのは‎―

Il fut assez brave pour s'y rendre seul.

彼は勇敢にもそこへ行った。

Les accidents arrivent lorsqu'on s'y attend le moins.

事故は最も予期していないときに起こるものだ。

- Elle doit y aller.
- Elle doit s'y rendre.

彼女はそこへ行かなければならない。

Je pense qu'il a besoin de s'y rendre.

彼がそこへ行くのは必要だと思う。

La pelouse est trop humide pour s'y asseoir.

この芝生は座れないほどぬれている。

Il jugea impossible de s'y rendre à pied.

彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。

Ce professeur sait s'y prendre avec les élèves.

あの先生は生徒の扱い方がうまい。

Il s'y rendit, pour ne plus jamais revenir.

彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。

- Ainsi qu'il fallait s'y attendre, il décrocha la première place.
- Ainsi qu'il fallait s'y attendre, il prit la première place.

案の定、彼は第一位になった。

- Nous avons pris un taxi pour s'y rendre à temps.
- On a pris un taxi pour s'y rendre à temps.

- 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
- 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。

Comme on s'y attendait, il a gagné le prix.

期待どおり、彼は賞を得た。

- Tom ira là-bas demain.
- Tom s'y rendra demain.

トムは明日そこへ行くでしょう。

Quand il commence quelque chose, il s'y consacre entièrement.

彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。

- Il désire ardemment s'y rendre.
- Il est impatient de s'y rendre.
- Il désire ardemment y aller.
- Il est impatient d'y aller.

彼はとてもそこへ行きたがっている。

Et avec un montant assez important pour qu'ils s'y intéressent.

学生達には十分な支払いで です

On peut s'y abriter en attendant la tombée du jour.

いい避難場所になる 日が沈むのを待とう

Bientôt, le bain fut assez frais pour qu'il s'y baigne.

間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。

La pelouse est si humide qu'on ne peut s'y asseoir.

この芝生は座れないほどぬれている。

- Elle s'y est rendue hier.
- Elle y est allée hier.

彼女は昨日そこへ行った。

- Il s'est décidé à y aller.
- Il se décida à y aller.
- Il se décida à s'y rendre.
- Il s'est décidé à s'y rendre.

彼はそこへ行く決心をした。

Ils ne le passent pas, ils ne font que s'y préparer --

実際に受けている時ではなく あくまで準備している時に

A force de s'y rendre, le parc est devenu son véhicule.

彼が公園に行くことで そこが活動の舞台となります

Elle feuilleta le registre pour voir si son nom s'y trouvait.

彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。

Je me rendis à la fête en présumant qu'elle s'y trouverait.

彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。

Comme il ne s'y connait pas, son avis est sans valeur.

彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。

- Personne ne veut aller là-bas.
- Personne ne veut s'y rendre.

そこへ行きたがる人は誰もいない。

- Il y est allé en personne.
- Il s'y rendit en personne.

- 彼は自らそこへ出かけた。
- 彼が直接そこに行った。

Leur pouvoir, c'est leur venin puissant. Il ne faut pas s'y frotter.

強力な毒の持ち主よ 決してナメちゃいけないわ

Les arbres sont super pour les pisteurs, car on s'y accroche souvent.

だから木は追跡に使える 痕跡を引っかけるからね

Il est instituteur, alors il sait comment s'y prendre avec les enfants.

彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。

Comme on pouvait s'y attendre, cette jeune femme intelligente a réussi l'examen.

当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。

- Elle y est allée l'été dernier.
- Elle s'y est rendue l'été dernier.

去年の夏彼女はそこへ行った。

- Elle lui permit d'y aller seul.
- Elle l'autorisa à s'y rendre seul.

一人で外出するのを許した。

- Il s'y rendit à ma place.
- Il est allé à ma place.

彼が私の代わりに行った。

De même, dès qu'on commence à s'y sentir comme dans son propre corps,

また 本人がロボットを 自分の本体と感じ始めると同時に

- Il est très désireux de s'y rendre.
- Il est très désireux d'y aller.

彼はしきりにそこへ行きたがっている。

- Il s'y rendit par ses propres moyens.
- Il est allé là-bas seul.

彼は一人だけでそこへ行った。

Il a acheté le terrain dans le but de s'y construire une maison.

彼は家を建てるためにその土地を買った。

- Il est très impatient d'y aller.
- Il est très impatient de s'y rendre.

彼はしきりにそこへ行きたがっている。

- Il connaît beaucoup de choses sur les fleurs.
- Il s'y connaît bien en fleurs.

彼は花についてたくさんのことを知っている。

- Elle ne devrait pas y aller seule.
- Elle ne devrait pas s'y rendre seule.

彼女は1人で行かない方がよい。

Ce n'est pas l'objectif qui compte, mais le chemin qu'on parcourt pour s'y rendre.

重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。

- On pourrait aussi commencer dès maintenant.
- On pourrait aussi commencer sans attendre.
- On pourrait aussi s'y mettre de suite.
- On pourrait aussi s'y mettre dès maintenant.
- On pourrait aussi commencer de suite.

私達はすぐに出発した方がいい。

Google Maps vous aidera à trouver la meilleure façon de s'y rendre. Choisissez la voiture,

Google マップが目的地までの最適な経路をご案内します。 車の運転、

- Elle décida de ne pas y aller.
- Elle a décidé de ne pas s'y rendre.

彼女は行かないことに決めた。

Mais l'empereur ne s'y intéresse pas. Augereau fut dépouillé de son bâton et mourut l'année suivante.

が、皇帝は興味がありませんでした。オージュローは彼の指揮棒を剥奪され、翌年に亡くなりました。

Tout le monde s'y est opposé, mais Saly et Bob se sont mariés tout de même.

誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。

Elle alla à la cuisine pour voir qui s'y trouvait, mais là, il n'y avait personne.

彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。

- Je ne savais pas qu'il était là.
- J'ignorais qu'il se trouvait là.
- J'ignorais qu'il s'y trouvait.

私は彼がその場所にいる事を知らなかった。

- Elle n'a pas besoin de s'y rendre en personne.
- Elle n'a pas besoin d'y aller en personne.

彼女は自分で行く必要はない。

- Est-il allé là-bas ?
- Est-il allé là?
- S'y est-il rendu ?
- Y est-il allé ?

彼はそこへ行きましたか。

- Quiconque s'y trouvait-il ?
- Y avait-il là qui que ce soit ?
- Quiconque se trouvait-il là ?

そこに誰かいたの?

- Je n'arrive pas à me rappeler comment s'y rendre.
- Je n'arrive pas à me rappeler comment y aller.

どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。

- Certaines personnes sont pour le plan et d'autres contre.
- Certains sont en faveur du plan, d'autres s'y opposent.

その計画に賛成の者もいれば反対の者もいる。

Elle n'est apparente que la nuit tombée. Baigner le récif dans la lumière bleue révèle ce qu'il s'y passe.

‎夜になると目で見える ‎サンゴに青色光を当てると ‎浮かび上がるのだ

- Il y alla à la place de son père.
- Il s'y rendit en lieu et place de son père.

彼は父の代わりにそこへ行った。

- Elle décida de ne pas y aller.
- Elle décida de ne pas s'y rendre.
- Elle décida de ne pas partir.
- Elle a décidé de ne pas y aller.
- Elle a décidé de ne pas partir.
- Elle a décidé de ne pas s'y rendre.

彼女は行かないことに決めた。

Les chances de succès sont plus grandes si l'homme d'affaire s'y connaît et aussi s'il dispose de davantage de fonds.

あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。

- Il était résolu à y aller seul.
- Il a décidé de s'y rendre seul.
- Il a décidé d'y aller seul.

- 彼は1人でそこに行くことを決心した。
- 彼は1人でそこへ行くことを決心した。

- Quiconque est-il là ?
- Qui que ce soit est-il là ?
- Quiconque s'y trouve-t-il ?
- Il y a quelqu'un ?

誰かいるの?

- Je ne pense pas qu'il soit bon qu'il y aille seul.
- Je ne pense pas qu'il soit bon qu'il s'y rende seul.

彼が1人で行くというのはよくないと思う。

- Il s'y connaît fort bien dans le domaine des affaires étrangères.
- Il est bien au courant des affaires étrangères.
- Il est spécialiste des affaires étrangères.

彼は外国事情に通じている。

- Je ne suis pas d'accord pour qu'elle y aille seule.
- Je m'oppose à ce qu'elle y aille seule.
- Je m'oppose à ce qu'elle s'y rende seule.

私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。

- On est parvenu à s'y rendre à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à l'heure.

私達はどうにか時間どおりにそこについた。

- Qui que ce soit d'autre se trouvait-il là ?
- Qui que ce soit d'autre était-il là ?
- Qui que ce soit d'autre s'y trouvait-il ?
- Qui que ce soit d'autre y était-il ?

そこには誰か他の人がいたの?