Translation of "Rendre" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Rendre" in a sentence and their russian translations:

- Viens nous rendre visite.
- Venez nous rendre visite !

- Заходите к нам в гости.
- Приходите к нам в гости!

- On va le rendre.
- Nous allons le rendre.

- Мы его вернём.
- Мы её вернём.

- Ils voulaient s'y rendre.
- Elles voulaient s'y rendre.

- Они хотели туда пойти.
- Они хотели туда поехать.
- Они хотели туда сходить.
- Они хотели туда съездить.

- Je veux vous rendre heureux.
- Je veux vous rendre heureuse.
- Je veux vous rendre heureuses.
- Je veux te rendre heureux.
- Je veux te rendre heureuse.

- Я хочу сделать тебя счастливым.
- Я хочу сделать тебя счастливой.
- Я хочу сделать Вас счастливым.
- Я хочу сделать Вас счастливой.
- Я хочу сделать вас счастливыми.

- J'ignore comment vous rendre heureuses.
- J'ignore comment vous rendre heureux.
- J'ignore comment vous rendre heureuse.
- J'ignore comment te rendre heureuse.
- J'ignore comment te rendre heureux.

Я не знаю, как тебя осчастливить.

- Où vas-tu te rendre ?
- Où allez-vous vous rendre ?

Куда ты собираешься идти?

- Je voudrais vous rendre visite.
- Je voudrais te rendre visite.

- Я бы хотел навестить тебя.
- Я бы хотел навестить вас.
- Я бы хотел навестить Вас.
- Я бы хотела навестить тебя.
- Я бы хотела навестить вас.
- Я бы хотела навестить Вас.

- Il va te rendre heureux.
- Il va te rendre heureuse.

Он сделает тебя счастливым.

- Ils vont te rendre heureux.
- Elles vont te rendre heureuse.

Они сделают тебя счастливым.

- Ils vont te rendre heureux.
- Elles vont te rendre heureux.

Они сделают тебя счастливым.

à nous rendre heureux,

с нашим счастьем,

Tu devrais te rendre.

Тебе надо сдаться.

Viens me rendre visite.

Приходи ко мне в гости.

Fumer peut rendre impuissant.

Курение может вызывать импотенцию.

Allons lui rendre visite !

- Пойдём к нему в гости!
- Пойдём к ней в гости!

Il voulait s'y rendre.

- Он хотел туда пойти.
- Он хотел туда поехать.
- Он хотел туда сходить.
- Он хотел туда съездить.

Tom voulait s'y rendre.

- Том хотел туда пойти.
- Том хотел туда поехать.
- Том хотел туда сходить.
- Том хотел туда съездить.

Elle voulait s'y rendre.

- Она хотела туда пойти.
- Она хотела туда поехать.
- Она хотела туда сходить.
- Она хотела туда съездить.

Marie voulait s'y rendre.

- Мэри хотела туда пойти.
- Мэри хотела туда поехать.
- Мэри хотела туда сходить.
- Мэри хотела туда съездить.

Elles voulaient s'y rendre.

- Они хотели туда пойти.
- Они хотели туда поехать.
- Они хотели туда сходить.
- Они хотели туда съездить.

J'ai failli me rendre.

Я чуть не сдался.

Je veux rendre ceci.

Я хочу это вернуть.

Venez nous rendre visite.

- Приходите в гости.
- Приходите к нам в гости.

J'aimerais te le rendre.

- Я хотел бы тебе его отдать.
- Я хотел бы тебе его вернуть.

Marie aimerait s'y rendre.

- Мэри хотела бы туда пойти.
- Мэри хотела бы туда поехать.
- Мэри хотела бы туда сходить.
- Мэри хотела бы туда съездить.

Ils doivent s'y rendre.

- Им надо туда пойти.
- Им надо туда поехать.
- Они должны туда пойти.
- Они должны туда поехать.

Je voulais m'y rendre.

- Я хотел туда пойти.
- Я хотел туда поехать.
- Я хотел туда сходить.
- Я хотел туда съездить.

- Je voulais le rendre heureux.
- J'avais envie de le rendre heureux.

Я хотела сделать его счастливым.

- Je voulais la rendre heureuse.
- J'avais envie de la rendre heureuse.

Я хотел сделать её счастливой.

- Je veux vous rendre votre argent.
- Je veux te rendre ton argent.

- Я хочу вернуть тебе твои деньги.
- Я хочу вернуть вам ваши деньги.

- Je voulais simplement te rendre heureuse.
- Je voulais simplement vous rendre heureux.

- Я просто хотел тебя порадовать.
- Я просто хотел вас порадовать.
- Я просто хотел сделать вас счастливыми.
- Я просто хотела сделать Вас счастливым.
- Я просто хотел сделать Вас счастливой.
- Я просто хотел сделать тебя счастливой.
- Я просто хотела сделать тебя счастливым.

- Pourriez-vous me rendre un service ?
- Tu pourrais me rendre un service ?

- Вы не могли бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне одну услугу?

- Quand puis-je te rendre visite ?
- Quand puis-je vous rendre visite ?

- Когда я могу навестить тебя?
- Когда мне можно тебя навестить?
- Когда мне можно вас навестить?

Je vais rendre ça intellectuel.

Я начну говорить что-то умное.

Pour rendre cela plus aléatoire,

Чтобы сделать число ещё более случайным,

Sans même s'en rendre compte

даже не осознавая

Où désires-tu te rendre ?

- Куда хочешь пойти?
- Куда хочешь поехать?

On peut se rendre partout.

- Мы можем пойти куда угодно.
- Мы можем поехать куда угодно.
- Можно пойти куда угодно.
- Можно поехать куда угодно.

Trop manger peut rendre malade.

Неумеренность в еде может привести к болезням.

Personne ne veut s'y rendre.

- Никто не хочет идти туда.
- Никто не хочет туда идти.
- Никто не хочет туда ехать.

Où allons-nous nous rendre ?

Куда мы пойдём?

J'adorerais m'y rendre, un jour.

Я бы очень хотел как-нибудь туда съездить.

J'aimerais m'y rendre avec toi.

- Я хотел бы пойти туда с тобой.
- Я хотел бы пойти с тобой.
- Я хотел бы поехать с тобой.

Je veux la rendre heureuse.

Я хочу сделать её счастливой.

Il va te rendre heureuse.

Он сделает тебя счастливой.

Dan va te rendre heureux.

Дэн сделает тебя счастливым.

Dan va te rendre heureuse.

Дэн сделает тебя счастливой.

Elle va te rendre heureux.

Она сделает тебя счастливым.

Elle va te rendre heureuse.

Она сделает тебя счастливой.

Linda va te rendre heureux.

Линда сделает тебя счастливым.

Linda va te rendre heureuse.

Линда сделает тебя счастливой.

Nous allons te rendre heureux.

Мы сделаем тебя счастливым.

Ils vont te rendre heureuse.

Они сделают тебя счастливой.

Elles vont te rendre heureuse.

Они сделают тебя счастливой.

Nous voulions nous y rendre.

- Мы хотели туда пойти.
- Мы хотели туда поехать.
- Мы хотели туда сходить.
- Мы хотели туда съездить.

Je veux te rendre heureuse.

Я хочу сделать тебя счастливой.

J'aimerais me rendre à l'étranger.

- Я хотел бы поехать за границу.
- Я хотел бы отправиться за границу.

Viendras-tu me rendre visite ?

- Ты меня навестишь?
- Вы меня навестите?
- Ты придёшь ко мне в гости?
- Вы придёте ко мне в гости?

Je voudrais vous rendre visite.

- Я бы хотел навестить вас.
- Я бы хотел навестить Вас.
- Я бы хотела навестить вас.
- Я бы хотела навестить Вас.

Tu vas me rendre fou.

- Ты меня с ума сведёшь.
- Вы меня с ума сведёте.

Elle vint me rendre visite.

Она пришла меня навестить.

Je veux vous rendre heureux.

- Я хочу сделать Вас счастливым.
- Я хочу сделать вас счастливыми.

Je veux vous rendre heureuses.

Я хочу сделать вас счастливыми.

J'aime rendre les gens heureux.

Мне нравится делать людей счастливыми.

Où désirez-vous vous rendre ?

- Куда хотите пойти?
- Куда хотите поехать?
- Куда желаете пойти?
- Куда желаете поехать?

J'ai peur de m'y rendre.

Я боюсь идти.

Je vais te le rendre.

- Я тебе его отдам.
- Я тебе его верну.

Il a voulu s'y rendre.

- Он захотел туда пойти.
- Он захотел туда поехать.

Je devais lui rendre visite.

- Мне надо было его навестить.
- Мне надо было её навестить.

Quand comptais-tu t'y rendre ?

- Когда ты планировал туда пойти?
- Когда ты планировал туда поехать?
- Когда ты думал туда пойти?
- Когда ты думал туда поехать?

Et le rendre plus faible.

и сделать его слабее.

- Tu viens de t'en rendre compte ?
- Vous venez de vous en rendre compte ?

- Ты только сейчас это понял?
- Наконец только понял?
- Вы только сейчас поняли?
- Ты только сейчас понял?
- Вы только сейчас это поняли?
- Ты это только что понял?
- Вы это только что поняли?
- Ты это только понял?
- Вы это только поняли?

- Mon père m’indiqua où me rendre.
- Mon père m’a indiqué où me rendre.

Отец сказал мне, куда идти.

- Tu peux te rendre où bon te semble.
- Vous pouvez vous rendre où bon vous semble.
- Vous pouvez vous rendre où vous voulez.
- Tu peux te rendre où tu veux.

- Можешь идти, куда хочешь.
- Можете идти, куда хотите.

- Je dois rendre l’argent à tout prix.
- Je dois rendre l'argent coûte que coûte.

Я должен во что бы то ни стало вернуть деньги.

- S'il vous plait, expliquez comment s'y rendre.
- S'il te plait, explique comment s'y rendre.

- Объясните, пожалуйста, как туда добраться.
- Объясни, пожалуйста, как туда добраться.

- Demain soir, je veux vous rendre visite.
- Demain soir, je veux te rendre visite.

Завтра вечером я хочу вас навестить.

- Penses-tu sérieusement ne pas t'y rendre ?
- Pensez-vous sérieusement ne pas vous y rendre ?
- Songez-vous sérieusement à ne pas vous y rendre ?
- Songes-tu sérieusement à ne pas t'y rendre ?

- Ты действительно собираешься не идти?
- Ты действительно не собираешься идти?
- Вы действительно собираетесь не идти?
- Вы действительно не собираетесь идти?

Puis-je me rendre au travail ?

- Могу я приступить к работе?
- Могу я пойти на работу?

Essayons de rendre notre monde meilleur.

Давайте постараемся сделать наш мир лучше.

Veuillez vous rendre au département Chirurgie.

Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение.

Il vient parfois me rendre visite.

Он иногда приходит меня навестить.

Je dus me rendre en Amérique.

Мне пришлось поехать в Америку.

Un collègue vient me rendre visite.

- Меня пришёл навестить коллега.
- Ко мне в гости пришёл коллега.

Elle est venue me rendre visite.

Она пришла меня навестить.

Tom sait comment rendre Mary heureuse.

Том знает, как сделать Мэри счастливой.

Il adore se rendre au théâtre.

Он обожает ходить в театр.

J'aime rendre visite à mon oncle.

- Я люблю навещать дядю.
- Я люблю бывать в гостях у дяди.

J'aimerais me rendre dans ma chambre.

- Я хотел бы пойти в свою комнату.
- Я хотел бы пойти к себе в комнату.

Puis-je vous rendre visite demain?

Ничего, если я завтра зайду к тебе?