Translation of "Rendre" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "Rendre" in a sentence and their spanish translations:

- Viens nous rendre visite.
- Venez nous rendre visite !

Adelante, venga y visítenos.

- Cela devrait te rendre heureux.
- Cela devrait te rendre heureuse.

Eso te debería hacer feliz.

- Je voudrais vous rendre visite.
- Je voudrais te rendre visite.

Me gustaría visitarte.

- Viendrez-vous me rendre visite ?
- Viendras-tu me rendre visite ?

¿Te pasarás a verme?

à nous rendre heureux,

sean los factores que nos hagan felices,

Venez nous rendre visite !

¡Venga a visitarnos!

Viens me rendre visite.

Ven a visitarme.

- Je veux juste te le rendre.
- Je veux juste vous le rendre.
- Je veux juste te rendre la pareille.
- Je veux juste vous rendre la pareille.

Solo quiero compensártelo.

- Je veux juste te le rendre.
- Je veux juste vous le rendre.

Simplemente quiero devolvérselo.

- Quand puis-je te rendre visite ?
- Quand puis-je vous rendre visite ?

¿Cuándo puedo visitarlos?

- Prévoyez-vous de vous rendre à l'étranger ?
- Prévois-tu de te rendre à l'étranger ?
- Prévois-tu de te rendre outre-mer ?
- Prévoyez-vous de vous rendre outre-mer ?

¿Tienes previsto ir al extranjero?

Je vais rendre ça intellectuel.

Haré que se vea intelectual.

Pour rendre cela plus aléatoire,

Para hacerlo un poquito más al azar,

Comment rendre le système meilleur ?

¿Como creamos un sistema mejor?

Sans même s'en rendre compte

sin siquiera darse cuenta

Viendras-tu me rendre visite ?

¿Vas a venir a visitarme?

Personne ne veut s'y rendre.

Nadie quiere ir allí.

Où allons-nous nous rendre ?

¿Adónde vamos?

J'aime rendre les gens heureux.

Me gusta hacer feliz a la gente.

Tom devait s'y rendre seul.

Tom tuvo que ir allí solo.

Je veux la rendre heureuse.

La quiero hacer feliz.

Je voudrais vous rendre visite.

Me gustaría visitarte.

Tu vas me rendre fou.

Vas a volverme loco.

Elle vint me rendre visite.

Ella vino a verme.

Il désire ardemment s'y rendre.

Está ansioso por ir.

Et le rendre plus faible.

y hacerlo más débil.

- Tu viens de t'en rendre compte ?
- Vous venez de vous en rendre compte ?

¿Te acabas de dar cuenta?

- Mon père m’indiqua où me rendre.
- Mon père m’a indiqué où me rendre.

Mi papá me dijo a dónde ir.

- Tu peux te rendre où bon te semble.
- Vous pouvez vous rendre où bon vous semble.
- Vous pouvez vous rendre où vous voulez.
- Tu peux te rendre où tu veux.

Puedes ir a donde te plazca.

- S'il vous plait, expliquez comment s'y rendre.
- S'il te plait, explique comment s'y rendre.

- Explique cómo ir ahí, por favor.
- Por favor explique cómo llegar allí.

- Elle devait souvent s'y rendre elle-même.
- Elle devait souvent s'y rendre en personne.

A menudo tenía que ir ella misma.

- Comment puis-je me rendre dans le quartier chinois ?
- Comment se rendre à Chinatown ?

¿Cómo se va a Chinatown?

- Penses-tu sérieusement ne pas t'y rendre ?
- Pensez-vous sérieusement ne pas vous y rendre ?
- Songez-vous sérieusement à ne pas vous y rendre ?
- Songes-tu sérieusement à ne pas t'y rendre ?

¿Estás pensando seriamente en no ir?

Et de rendre notre pays meilleur.

y de mejorar nuestro país.

Et doivent se rendre cet automne.

y tuvieron que rendirse ese otoño.

Parce qu'il pouvait se rendre invisible.

porque podía hacerse invisible.

Puis-je me rendre au travail ?

- ¿Puedo ir a trabajar?
- ¿Puedo ir al trabajo?

Il vient parfois me rendre visite.

Él a veces viene a verme.

Je dus me rendre en Amérique.

Tuve que ir a América.

Un collègue vient me rendre visite.

Un colega viene a visitarme.

Elle est venue me rendre visite.

Ella vino a verme.

Il adore se rendre au théâtre.

Le encanta ir al teatro.

J'aimerais me rendre au centre commercial.

Me gustaría ir al centro comercial.

J'espère pouvoir m'y rendre en juin.

Espero poder ir en junio.

Puis-je vous rendre visite demain?

¿Puedo visitaros mañana?

Je veux me rendre sur Mars.

Quiero ir a Marte.

Je voulais me rendre au concert.

Yo quería ir al concierto.

Ce bruit va me rendre fou.

- Ese ruido me está volviendo loco.
- Ese ruido me está volviendo loca.

Je dois le rendre ce soir.

Tengo que devolverlo esta noche.

Je dois rendre ce livre aujourd'hui.

Tengo que devolver hoy este libro.

Je veux rendre ma femme heureuse.

Quiero hacer feliz a mi mujer.

Les rêves peuvent me rendre fou.

Los sueños me pueden volver loco.

Elles devraient venir nous rendre visite !

¡Ellas deberían venir a visitarnos!

Tu peux me rendre visite demain.

Puedes visitarme mañana.

Peux-tu me rendre un service ?

¿Puedes hacerme un favor?

Tu dois rendre tes parents heureux.

Debes hacer felices a tus padres.

Quand puis-je te rendre visite ?

¿Cuándo te puedo visitar?

Vous pouvez me rendre visite demain.

Podrás visitarme mañana.

Je rigole pour te rendre heureux.

Me río para que te alegres.

Il est impatient de s'y rendre.

Está ansioso por ir.

Nécessairement les rendre Plus motivé, non?

necesariamente hacerlos más motivado, ¿verdad?

- Penses-tu sérieusement ne pas t'y rendre ?
- Songes-tu sérieusement à ne pas t'y rendre ?

¿Estás pensando seriamente en no ir?

- Vous pouvez vous rendre où bon vous semble.
- Vous pouvez vous rendre où vous voulez.

Puede ir adonde quiera.

- Comment puis-je me rendre à la gare ?
- Comment puis-je me rendre à la gare ?

- ¿Cómo puedo llegar a la estación?
- ¿Cómo llego a la estación de tren?

- Je viendrai te rendre visite demain chez toi.
- Je viendrai vous rendre visite demain chez vous.

Iré a visitarte a tu casa mañana.

« Qui est venu nous rendre visite aujourd'hui ? » « Aujourd'hui, ma sœur, Maria, est venue nous rendre visite. »

"¿Quién nos vino a visitar hoy?" "Hoy mi hermana, María, nos vino a visitar."

Ah ! J'ai encore oublié ! Je devais me rendre aujourd'hui à la bibliothèque, pour rendre un livre.

¡Oh! ¡Se me ha vuelto a olvidar! Hoy debería haber ido a la biblioteca a devolver un libro.

- Elle le persuada de se rendre au concert.
- Elle l'a persuadé de se rendre au concert.

Ella lo convenció a ir al concierto.

Ce 1% peut rendre les autres 99%

Este uno por ciento puede hacer al 99 %

Cela peut rendre curieux ou peut déstabiliser.

Es una cosa que puede dar curiosidad, que puede desconcertar.

Et effectivement, de rendre le monde meilleur.

y ciertamente, hará del mundo un lugar mejor.

Afin de rendre nos appareils miniatures fonctionnels.

y hacer que nuestros dispositivos miniaturizados funcionen.

rendre visite à des parents ou amis

visitar a familiares o amigos en

Veuillez m'indiquer comment me rendre à l'aéroport.

Por favor, dime cómo llegar al aeropuerto.

Je ne sais pas comment m'y rendre.

No sé cómo llegar allí.

Il oublia sa promesse de s'y rendre.

Olvidó su promesa de ir allí.

Je dois me rendre à la banque.

Tengo que ir al banco.

Je préfèrerais mourir que de me rendre.

Prefiero morir a rendirme.

Elle aime se rendre à la bibliothèque.

A ella le gusta ir a la biblioteca.

Je demanderai comment me rendre là-bas.

Preguntemos cuál es la mejor forma de llegar allá.