Translation of "S'ils" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "S'ils" in a sentence and their japanese translations:

S'ils y ont prêté attention,

よく耳を澄ませば

Je me demande s'ils divorceront.

- 離婚するんじゃないかしら。
- あいつら、離婚するのかなあ。

Comme s'ils n'étaient pas assez bien.

出来が良くないとでも 言うかのように

Je me demande s'ils vont divorcer.

離婚するんじゃないかしら。

Comme s'ils savaient qu'ils devraient avoir peur

まるで それを恐れるべきだと知りながらも

Demande-lui s'ils vivent toujours à Tokyo.

彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。

S'ils parlent de la perte d'un être cher,

相手が 家族を亡くした と話しているときに

Continueraient-ils de venir s'ils n’étaient pas payés ?

支払いが無くなっても 戻ってきてくれるでしょうか?

S'ils sont neutres, ce n'est pas qu'ils doutent

彼らが中間なのは 不確かだからではなく

Même s'ils limitent leur contact avec les autres?

思うように他人と会うことができなくても

Et ce, même s'ils comptent le même nombre d'étudiants.

両学区とも児童の数は 同じくらいなのにもかかわらず です

Les gens agissent comme s'ils appartenaient à cette génération

人々が各世代の一部であるかのように ふるまい始めるのです

Ce n'était pas clair, s'ils l'avaient accompli ou pas.

彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。

S'ils vont soutenir ou non certaines politiques sur la criminalité,

犯罪取締政策を 支持するかどうか

S'ils tiennent jusqu'au printemps, ils seront prêts à vivre seuls.

‎この冬をしのげば ‎親離れできる

Les chiens ne mordent que rarement, sauf s'ils sont attaqués.

犬は攻撃されなければめったにかまないものだ。

Jusqu'à savoir s'ils vont soutenir ou non une guerre à l'étranger.

さらに外国の戦争を援助するか というものまであります

Comme s'ils n’avaient jamais appris à avoir peur de ce déclencheur.

あたかもその刺激を怖れることを 学習したことがないかのようでした

Nous leurs avons aussi demandé s'ils étaient sûrs de leur réponse.

また自分の答えにどれほど自信があるかも 合わせて答えてもらいました

S'ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans.

何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。

S'ils m'acceptent à l'université, je crois que je vais m'inscrire en économie.

もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。

Mais s'ils sont atteints, ils ont tendance à en mourir bien plus jeune.

発症すると女性より若死にする傾向があるのです

Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice.

人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。

S'ils entrent dans le sang, ça peut causer une infection et un sale érythème.

血流に入ると感染症になる 発疹も出るよ

Car je me suis dit que s'ils pouvaient trouver comment se sortir de la haine,

彼らが憎しみから脱出する術を見出したなら

Les mères avaient coutume de dire à leur fils qu'ils deviendraient aveugles s'ils se masturbaient.

昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。

Les gens ayant des membres amputés continuent à les sentir comme s'ils étaient encore là.

手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。

J'ai demandé à plusieurs personnes s'ils connaissaient ce magasin, mais personne n'en avait entendu parler.

私はその店のことを多くの人に尋ねたが、聞いたことがある人はだれもいなかった。

- Essaie ces chaussures et vois si elles te vont.
- Essaie ces souliers et vois s'ils te vont.
- Essayez ces chaussures et voyez si elles vous vont.
- Essayez ces souliers et voyez s'ils vous vont.

- この靴を試しに履いて、あうかどうかみてください。
- このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。

Ils seront attaqués s'ils expriment un point de vue original, donc ils ne prennent aucun risque.

下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。

Cela veut dire que même s'ils n'ont que deux enfants chacun, la population continuera de croître rapidement.

ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。

- Je serais déprimé s'ils me demandaient de quitter l'équipe.
- Je serais déprimée s'ils me demandaient de quitter l'équipe.
- Je serais déprimé si elles me demandaient de quitter l'équipe.
- Je serais déprimée si elles me demandaient de quitter l'équipe.

チームを辞めるように言われたら、落ち込んでしまうよ。

- Un cendrier s'il vous plaît.
- Donnez-moi un cendrier, s'ils vous plaît.
- Donne-moi un cendrier, s'il te plaît.

灰皿を下さい。

- Je serais ravi si elles me demandaient de prononcer un discours.
- Je serais ravie si elles me demandaient de prononcer un discours.
- Je serais ravi s'ils me demandaient de prononcer un discours.
- Je serais ravie s'ils me demandaient de prononcer un discours.

スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。

Les chats sont comme les filles. S'ils vous parlent, c'est super, mais si vous essayez de leur parler, ça ne se passe pas si bien.

- 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。
- 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。

- Si elles avaient suivi les conseils de leurs médecins, elles ne seraient peut-être pas mortes.
- S'ils avaient suivi les conseils de leurs médecins, ils ne seraient peut-être pas morts.
- S'ils avaient suivi les conseils de leurs médecins, ils ne seraient peut-être pas décédés.
- Si elles avaient suivi les conseils de leurs médecins, elles ne seraient peut-être pas décédées.

医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。

Les enfants japonais élevés à l'étranger font parfois face à une grande difficulté pour s'adapter aux écoles japonaises après leur retour, même s'ils possèdent une parfaite maîtrise du japonais.

海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。

Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.

結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。

Tu peux aller chercher du pain à la boulangerie, deux petites et une grosse, s'il te plait ? Et s'ils n'en ont plus, tu peux prendre quatre ficelles à la place.

ベーカリーにパンを買いに行ってくれない?小さいのを二本と大きいのを一​本お願い。なければ、代わりにフィセルを四本でもいいよ。

- La direction a menacé de mettre la main-d'œuvre à la porte si celle-ci refusait les changements proposés.
- La direction a menacé de mettre les employés en lock-out s'ils n'acceptaient pas les changements.

経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。

- Que penseriez-vous de courir ?
- Que penses-tu de courir ?
- Et si nous courions ?
- Et si tu courais ?
- Et si je courais ?
- Et s'ils couraient ?
- Et si elles couraient ?
- Et si vous couriez ?
- Et s'il courait ?
- Et si elle courait ?
- Si on allait courir ?

走りませんか。

- Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
- Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.

- 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
- 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。