Examples of using "S'ils" in a sentence and their japanese translations:
よく耳を澄ませば
- 離婚するんじゃないかしら。
- あいつら、離婚するのかなあ。
出来が良くないとでも 言うかのように
離婚するんじゃないかしら。
まるで それを恐れるべきだと知りながらも
彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。
相手が 家族を亡くした と話しているときに
支払いが無くなっても 戻ってきてくれるでしょうか?
彼らが中間なのは 不確かだからではなく
思うように他人と会うことができなくても
両学区とも児童の数は 同じくらいなのにもかかわらず です
人々が各世代の一部であるかのように ふるまい始めるのです
彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。
犯罪取締政策を 支持するかどうか
この冬をしのげば 親離れできる
犬は攻撃されなければめったにかまないものだ。
さらに外国の戦争を援助するか というものまであります
あたかもその刺激を怖れることを 学習したことがないかのようでした
また自分の答えにどれほど自信があるかも 合わせて答えてもらいました
何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
発症すると女性より若死にする傾向があるのです
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
血流に入ると感染症になる 発疹も出るよ
彼らが憎しみから脱出する術を見出したなら
昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
私はその店のことを多くの人に尋ねたが、聞いたことがある人はだれもいなかった。
- この靴を試しに履いて、あうかどうかみてください。
- このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。
チームを辞めるように言われたら、落ち込んでしまうよ。
灰皿を下さい。
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
- 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。
- 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。
ベーカリーにパンを買いに行ってくれない?小さいのを二本と大きいのを一本お願い。なければ、代わりにフィセルを四本でもいいよ。
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
走りませんか。
- 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
- 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。