Translation of "Cher" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Cher" in a sentence and their arabic translations:

- C'est trop cher !
- C'est trop cher.

إنها غالية جداً!

C'est très cher.

تكلفة باهظة.

cher pour nous

عزيز علينا

C'est trop cher !

إنها غالية جداً!

Mon cher ami !

صديقي العزيز.

C'est trop cher.

إنها غالية جداً.

Et c'est très cher.

وهو مكلف جداً.

Cela a coûté cher.

جاء بتكلفة عالية.

Un retard coûterait trop cher.

إن لقول الحجة بعد وقتها تبعيات مُكلفة.

Devient moins cher chaque jour.

أصبحت رخيصة هذه الأيام.

Quoi de neuf mon cher

ما الأمر عزيزتي

C'est plus cher que ça.

إنه أغلى من هذا.

Et cette réalité peut coûter cher.

وهذا قد يكون مكلِفًا

On ne crie pas, mon cher.

نحن لا نصرخ يا عزيزي.

Elle nous a coûté cher en ressources.

إنه بالتأكيد يكلفنا الكثير في الموارد.

Prenez mon cher ami Louis par exemple.

لنأخذ مثلاً صديقي العزيز لويس.

C'est trop cher pour que je l'achète.

شراؤه غال بالنسبة لي.

Avez-vous quelque chose de moins cher ?

هل لديك أي شيء أرخص؟

S'ils parlent de la perte d'un être cher,

إذا كانوا يتحدثون عن خسارة عضو من أفراد العائلة.

Ou le traitement du cancer le moins cher.

أو أرخص علاج لمرض السرطان.

Oh mon cher qu'est-ce qui se passe?

يا عزيزي ماذا يحدث؟

Que se passera-t-il s'il s'infecte cher

ماذا سيحدث إذا أصيب بالعدوى

- Cette montre est chère.
- Cette montre coûte cher.

هذه الساعة غالية.

Ou organiser une fête surprise pour un être cher.

أو التخطيط لحفلة مفاجئة لشخص عزيز.

Il n'y a pas de cher. En aucune façon

لا يوجد عزيز. لا يمكن

cher, tu n'as pas d'autre pouvoir de travail?

مرحبًا عزيزتي ، أليس لديك أي قوة عمل أخرى؟

Qui sont dangereuses à poser et dont l'entretien coûte cher.

والذي من الخطر تطبيقه ومن المكلف الإبقاء عليه.

Oh mon cher, ça a été comme ça jusqu'à maintenant

يا عزيزي ، لقد كان الأمر كذلك حتى الآن

Ce n'est pas très important de toute façon, mon cher

ليس مهما جدا على أي حال يا عزيزي

Cette bataille nous a coûté cher en termes de souffrance humaine.

لقد كانت تكلفة باهظة من حيث البؤس والمعاناة البشرية.

Il aurait été bien plus cher de faire ces choses-là.

يمكن أن يكون فعل هذه الأشياء مكلفاً قليلاً

Comme après une rupture amoureuse ou le décès d'un être cher.

وذلك بعد انتهاء علاقة عاطفية أو وفاة شخص عزيز مثلاً.

Peut-être dire à quelqu'un de cher comment ils se sentent.

كإخبار شخص ما بشعورهم.

S'il vous plaît, montez-moi quelque chose un peu moins cher.

أرني شيئاً أرخص لو سمحت.

Chaque fois que je trouve quelque chose que j'aime, c'est trop cher.

كلما وجدت شيئًا يعجبني، وجدته غاليا جدا.

Ça te coûterait bien sûr moins cher si tu dormais chez nous.

سيكون أرخص لك بالتأكيد أن تنام في منزلنا.

Si cher que tout l'Etat de Valachie ne peut pas se le permettre.

مكلفة لدرجة أن ولاية الأفلاق بأكملها لا تستطيع تحملها

Vous n'êtes pas obligé d'acheter un billet très cher et de trouver un orchestre.

ليس عليك شراء تذكرة غالية والبحث عن أوركسترا.

Oh mon cher ce qui va se passer 3-5 personnes se sont réunies

يا عزيزي ما سيحدث 3-5 أشخاص قد اجتمعوا

Si cher que tout l'Etat de la Valachie ne peut pas se le permettre.

مكلفة لدرجة أن ولاية الأفلاق بأكملها لا تستطيع تحملها

Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.

إن كنت تظن التعليم مكلفًا، فانتظر حتى ترى ما يكلفك الجهل.

Ses opinions politiques lui coûtent cher: Saint-Cyr a été mis à l'écart pendant plusieurs années,

لقد كلفته آرائه السياسية ثمناً باهظاً: فقد كان سان سيير منحازاً لعدة سنوات ،

Mais payer les salaires de milliers de mercenaires et les équiper d'armes à feu coûte extrêmement cher.

ولكن دفع الرواتب لآلاف المرتزقة وتزويدهم بالأسلحة النارية يعد مكلفًا للغاية

Non cher, si tu dis que je connais ta réponse, tu es dans une toute petite partie

لا عزيزي ، إذا قلت إنني أعرف إجابتك ، فأنت في جزء صغير جدًا