Translation of "Religion" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Religion" in a sentence and their japanese translations:

religion et le clergé seront respectés.

宗教と聖職者は尊重されます。」

La religion est l'opium du peuple.

宗教は人類のアヘンである。

Parfois, j'aimerais avoir une autre religion.

時々、別の宗教を持てたらと思う。

Le christianisme est une religion abrahamique.

キリスト教はアブラハムの宗教の一つです。

Votre religion, votre handicap, votre orientation sexuelle,

宗教 障がいの有無 性的指向

Je ne crois pas à la religion.

宗教は信じない。

Ce rite fait partie de leur religion.

その儀式は彼らの宗教の一部である。

Certaines personnes ne croient en aucune religion.

宗教を信じない人もいます。

Elle est dépourvue d'opinion en matière de religion.

宗教については何の意見も持っていない。

Nous devons séparer la politique de la religion.

私たちは政治と宗教を分けなければならない。

Quelle est la différence entre religion et philosophie ?

- 宗教と哲学の違いはどこにあるのですか?
- 宗教と哲学ってどこが違うんですか?
- 宗教と哲学ってどう違うんですか?
- 宗教と哲学は何が違うのですか?
- 宗教と哲学の違いは何ですか?
- 宗教と哲学の違いって何なんですか?

Il est tolérant vis-à-vis de la religion d'autrui.

彼はほかの人の宗教心には寛大だ。

Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.

宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。

à ne pas parler de sexe, de politique ou de religion lors d'un dîner.

夕食の席ではセックスや政治 宗教の話は 禁止だと習ったかもしれません

Cette entreprise embauche des gens sans se préoccuper de race, de religion ou de nationalité.

あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

宗教を庶民は真、賢者は偽、支配者は有用と見なす。

Il ne serait pas exagéré d'affirmer que saint Augustin eut une influence non seulement sur la religion chrétienne, mais aussi sur l'ensemble de la pensée occidentale.

アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。