Translation of "Puisse" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Puisse" in a sentence and their japanese translations:

puisse devenir humoriste.

スタンダップ・コメディアンに なるなんて

- Puisse ton âme reposer en paix.
- Puisse votre âme reposer en paix.

ご冥福をお祈り致します。

Rien dont je puisse m’enorgueillir.

自慢にもなりません

Puisse-t-il vivre longtemps !

彼が長生きしますように。

- Puisse le bonheur frapper à ta porte.
- Puisse le bonheur frapper à votre porte.

幸せがドアをノックしますように。

Qui puisse humainement survenir à quelqu'un.

それは皆さんが想像し得る 最悪のことでした

Quoique puisse dire la science fiction.

SFが描くものとは違って

puisse avoir accès à ces solutions.

私たちの責務でしょう

Je crains qu'il ne puisse venir.

彼は来られないかもしれません。

Dommage qu'il ne puisse pas venir !

彼が来れないのは残念だ。

Mais, aussi incroyable que cela puisse paraître,

しかし 信じられないことに

Puisse la nouvelle année t'apporter la joie.

今年もよい年でありますように。

Je subodore qu'il puisse gagner le jeu.

僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。

Pensez-vous qu'elle puisse gérer son personnel ?

彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。

Il craignait qu'il puisse blesser ses sentiments.

彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。

Il est dommage qu'il ne puisse l'épouser.

彼が彼女と結婚できないのは残念だ。

Quel dommage qu'elle ne puisse pas venir !

彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。

- Merci d'éteindre la lumière que je puisse dormir.
- Éteins la lumière que je puisse dormir, s'il te plait.
- Éteignez la lumière que je puisse dormir, je vous prie.

私が眠れるように明かりを消してください。

Bien qu'on puisse utiliser plusieurs types de LED,

数多くの種類のLEDが 使用されている中で

Je puisse porter quelque chose à la lumière,

何かを光にかざせるように

C'est surprenant que cet organe puisse faire ça.

この小さな臓器に それほどのことができるなんて驚きです

Pour que l'on puisse discuter avec nos adversaires,

意見の不一致を許容させる美徳なら

La seule chose qui puisse remplacer une histoire

物語にとって代わることのできるのは

L'homme est le seul animal qui puisse parler.

人間は話す事の出来る唯一の動物だ。

Je ne pense pas qu'elle puisse parler français.

彼女はフランス語を話すことができないと思う。

Il marchait lentement pour que l'enfant puisse suivre.

彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。

Je n'ai jamais pensé qu'il puisse être malade.

- 彼が病気であろうとは思いもしなかった。
- 彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。

Je me suis écarté pour qu'il puisse passer.

彼が通れるように僕は脇に寄った。

Il semble qu'il puisse emporter le premier prix.

彼は1等賞を取りそうだ。

Il n'y a rien que Dieu ne puisse.

神に不可能なことはない。

Il semble qu'il puisse pleuvoir cette après-midi.

午後はどうやら雨になりそうだ。

Veuillez parler fort, que je puisse vous entendre.

大きい声で話してくださると聞こえるのですが。

Pour qu'on puisse voir cette série sur nos écrans.

制作資金を集めなければなりませんでした

Qu'une personne puisse recevoir, de la part des handicapés,

つまり息子のような 1%の子供達によって

Ils forment le vœu que je puisse la comprendre.

私はその理由を理解するよう 求められていました

Imaginez juste que l'on puisse voler comme des oiseaux.

私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。

Je cherche quelqu'un qui puisse écrire un manuel d'ordinateur.

パソコンのマニュアルを書ける人を探しています。

Aussi fatigué que je puisse être, je dois travailler.

どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。

Je doute qu'il puisse donner un discours en public.

彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。

Puisse son chemin mener le héros à la Triforce.

勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。

Il n'y a rien que l'argent ne puisse acheter.

金で買えない物はない。

J'ai besoin de toute l'aide que je puisse obtenir.

猫の手も借りたい。

Il n'y a rien d'autre que je puisse faire.

もうこれ以上はできません。

Tu es le seul qui puisse transporter le sac.

君だけがそのかばんを運ぶことができる。

C'est la seule chose à laquelle je puisse penser.

考えられるのはそれだけだ。

Il nagea jusqu'à ce qu'il ne puisse plus nager.

彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。

Veuillez vous pousser pour que cette femme puisse passer.

このご婦人が通れるように道をあけてください。

C'est dommage qu'elle ne puisse pas venir à la fête.

彼女がパーティーに来られないのは残念だ。

Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.

- みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。
- 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。

Pouvez-vous vous avancer pour qu'on puisse fermer la porte ?

ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。

Il ne disait rien qui puisse la mettre en colère.

彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。

Elle agitait ses deux mains pour qu'il puisse la trouver.

彼にわかるように、彼女は両手を振りました。

Ne perds pas ton sang-froid, quoi qu'il puisse dire !

彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。

Donnez-moi un bout de papier que je puisse écrire.

書くために紙を少し下さい。

Puisse ce jour être le plus heureux de votre vie.

人生で一番いい日でありますように。

Ce couvercle est trop serré pour que je puisse l'ouvrir.

- このふたは固くて取れないよ。
- この蓋、固すぎて開かないんだけど。
- この蓋、きつすぎて開けれないんだけど。

Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ?

何か私にできることございますか?

Y a-t-il quelqu'un qui puisse conduire la voiture ?

誰か車の運転が出来る人はいませんか。

Cette voiture était suffisamment bon marché pour qu'il puisse l'acheter.

この車は彼が買えるほど安価だった。

Y a-t-il quelqu'un qui puisse prononcer ce mot ?

誰かこの単語を発音できる人はいますか。

Envoyez-moi le catalogue afin que je puisse m’y référer.

参考のためにカタログを送りください。

Parle clairement pour que tout le monde puisse te comprendre.

皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。

Je ne crois pas qu'on puisse faire confiance à Tom.

トムは信用できないと私は思う。

Que l'on puisse se fier à ces données est douteux.

この資料が信頼できるかどうか疑わしい。

- Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Vous devrez prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.

もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。

Qu'elle puisse être si optimiste et pleine de projets pour l'avenir,

どれだけ大変な経験をしても 楽観的で

Aussi loin qu'il puisse voir il n'y avait que du sable.

見渡す限り砂以外何も見えなかった。

Elle détourna la tête de peur qu'il puisse voir ses larmes.

彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。

Je n'aurais jamais cru qu'il puisse faire une chose aussi horrible.

そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。

Veuillez lire haut et fort de sorte que chacun puisse entendre.

みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。

Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.

みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。

Madame Leblanc parlait suffisamment lentement pour que je puisse la comprendre.

ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。

C'était dommage que Tom ne puisse pas venir à notre fête.

トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。

La boîte est assez légère pour qu'un enfant puisse la porter.

その箱は子供が持てるほど軽い。

Je souhaite qu'il puisse se décider, d'une manière ou d'une autre.

彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。

Elle a choisi un chandail rose pour que je puisse l'essayer.

彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。