Translation of "Reposer" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Reposer" in a sentence and their japanese translations:

- Laissez Tom se reposer.
- Laisse Tom se reposer.

トムを休ませてやりなさい。

Je veux me reposer.

休みたい。

- Puisse ton âme reposer en paix.
- Puisse votre âme reposer en paix.

ご冥福をお祈り致します。

C'est l'heure de se reposer.

寝るとしよう

J'ai envie de me reposer.

- ちょっと休憩したい気分だ。
- ちょっと休憩したい。

Je veux juste me reposer.

私はただ休養したいのです。

Je voudrais me reposer ici.

ここで一休みしたいものです。

- Puisque tu es fatigué, tu devrais te reposer.
- Puisque vous êtes fatigué, vous devriez vous reposer.
- Puisque tu es fatiguée, tu devrais te reposer.
- Puisque vous êtes fatiguée, vous devriez vous reposer.
- Puisque vous êtes fatigués, vous devriez vous reposer.
- Puisque vous êtes fatiguées, vous devriez vous reposer.

疲れてるので休んだほうが良い。

Puis-je me reposer un peu ?

少しの間、休んでもよろしいですか。

Il avait besoin de se reposer.

彼は休む必要があった。

Son docteur lui ordonna de se reposer.

医者は彼に休養するように命令した。

Je lui ai conseillé de se reposer.

彼に休むよう忠告した。

Je me suis allongé pour me reposer.

- 私は休むために横になった。
- 私は横になって休んだ。

- Je pense que vous devriez vous reposer un moment.
- Je pense que tu devrais te reposer un moment.

しばらく休むべきだと思うよ。

Le docteur lui dit qu'elle devrait se reposer.

医者は彼女に静養するように言った。

Je suis fatigué, alors je devrais me reposer.

私は疲れている。だから少し休んだほうがよいだろう。

S’il vous plaît, laissez-moi un peu me reposer.

少し休ませてください。

Je pense que vous feriez bien de vous reposer.

休息をとったほうがいいよ。

On ne doit pas se reposer sur le rapport.

その報道は当てにならない。

Tom, qui avait travaillé toute la journée, voulait se reposer.

トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。

Il ne pourrait se reposer avant de savoir la vérité.

彼は真相を知るまで安心できなかった。

Maintenant que tu es fatigué, tu ferais mieux de te reposer.

君は疲れているので、休んだ方がよい。

- Arrêtons-nous et faisons une pause.
- Arrêtons-nous pour nous reposer.

ちょっととまって一休みしよう。

Il est très honnête, donc nous pouvons nous reposer sur lui.

彼はとても正直だからあてにすることができる。

Au lieu de se reposer, il travailla plus dur que d'habitude.

彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。

Sinon, on peut se reposer à l'ombre d'un de ces gros rochers

または― 大きな岩の張出しの下で 日陰に入るか

Tu as l'air fatigué. Tu devrais te reposer une heure ou deux.

- 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。
- 疲れてるみたいだね。1時間か2時間、休んだ方がいいよ。

J'ai décidé de me reposer un peu avant de reprendre le travail.

仕事を再開する前に少し休養を取ることにした。

Je vais me reposer un peu, puisque tous mes devoirs sont finis.

私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。

« Que fait-on de notre temps libre et quand on veut se reposer ? »

リラックスしたい時にどんなことをして 過ごすのを選ぶか?ということです

Je pense que tu ferais mieux de te reposer ; tu as l'air malade.

君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。

Même les super-héros ont besoin de se reposer de temps en temps.

スーパーヒーローにも、時には休息が必要だ。

Avec un peu de chance tu pourras te reposer dans le vol de retour.

帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。

- Je veux me reposer.
- Je veux prendre du repos.
- Je veux faire une pause.

- 少し休ませてください。
- 休憩したいよ。
- ひと休みしたいよ。

Pressez légèrement le tofu, puis laissez reposer pendant une vingtaine de minutes avant de l'égoutter.

豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。

Et le succès de la mission était sur le point de reposer sur les épaules de Steve Bales, un conseiller d'

。 そして、任務の成功は、26歳の指導 官であるスティーブ・ベールズ

Oui merci, voilà longtemps que je n'avais pas pu me reposer, ces temps-ci j'ai toujours dormi à la belle étoile.

ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。

Il nous remit juste une carte et courut en avant. Nous qui étions laissés en arrière, dûmes poursuivre avec juste la carte sur laquelle nous reposer.

彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。

- Oui, merci. Dernièrement j'ai eu la vie dure aussi j'ai pu vraiment dormir pour la première fois depuis longtemps.
- Oui merci, voilà longtemps que je n'avais pas pu me reposer, ces temps-ci j'ai toujours dormi à la belle étoile.

ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。